Download Print this page

Carburetor Synchronization - Yamaha XZ550RJ Service Manual

Advertisement

Carburetor synchronization
Carburetors must be adjusted to open and
close simultaneously. Adjust as follows:
NOTE: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Valve clearance must be set properly before
synchronizing the carburetors.
1. Remove the vacuum lines from each
carburetor joint, and install the vacuum
gauge lines to each carburetor joint.
NOTE: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
The front cylinder carburetor joint has two
vacuum lines coming out of it. Disconnect the
smaller diameter line, and leave the larger line
in place on the carburetor joint.
Synchronisation des carburateurs
Les papillons des carburateu~s doivent s'ouvrir
et se fermer en meme temps. Regler comme
suit:
N.B.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Avant de proceder
a
la synchronisation des
carburateurs, le jeu de soupape doit etre regle
correctement.
I. Enlever Jes tuyauteries
a
depression du
raccord de carburateur puis monter Jes
tuyauteries du depressiometre sur chaque
raccord de carburateur.
N.B.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Le reccord de carburateur du cylindre avant
est minie de deux tuyauteries
a
depression.
Deconnecter la tuyauterie de plus petit dia-
metre et laisser celle de plus gros diametre en
place sur le raccord de carburateur.
2-21
Sincronizaci6n del carburador
Los carburadores deben ajustarse para que
puedan abrir y cerrar simultaneamente. Pro-
ceder del siguiente modo:
NOTA: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La holgura de la valvula debe ajustarse cor-
rectamente antes de sincronizar los carbu-
radores.
1. Extraer las lineas de vacfo de cada union
de carburador e instalar los vacuometros
en cada una de dichas uniones.
NOTA: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La union del carburador del cilindro delantero
tiene dos
I
ineas de vacio que salen fuera del
mismo.
Desconectar la
I
inea de diametro
menor y dejar en su lugar la de diametro
mayor en la union del carburador.

Advertisement

loading