Download Print this page

Yamaha XZ550RJ Service Manual page 362

Advertisement

3. The armature coil should be checked
for insulation breakdown (shorting to
each other or to ground) and for con-
tinuity. Use a pocket tester.
Coil resistance:
Armature coil: 0.012.Q ±10% at 20°C(68°F)
4. Check the front and rear cover bushings
for damage. If either is damaged, the
starter motor must be replaced.
5. Check the brush length. Replace the
brush if it's at or near its limits.
Minimum brush length: 4.5mm (0.18 in)
1. Continuity check
2. Insulation check
3. Armature coil
1. Verificaci6n de continuidad
2. Verificaci6n de aislaci6n
3, lnducido
1. ContrOle de continuite
2. ContrOle d'isolement
3. Enroulement d'induit
3. On
doit
contr6ler
si
l'enroulement
d'induit ne presente pas de defant
d'isolement (court -
circuit ou mise
ii
la masse), on doit aussi cont6ler sa
continuite. Utiliser un testeur de poche.
Resistance d 'enroulement:
0,012.Q
±
1
Oo/r
ii
20° C ( 68°
F)
4. Controler si les roulements de cache
avant et arriere ne son! pas endommages.
Si l'un d'entre eux est endommages, le
demarreur electrique doit etre change.
5. Controler la longeur de chaque balai.
Changer le balai s'il est pres de ou a
atteint la limite d'usure.
Longueur de balai minimale:
4,5 mm (0,18 in)
7-10
3. Debe verificarse si la bobina de inducido
tiene desperfectos de aislaci6n (cor-
tocircuito entre ellas o a tierra) o de
continuidad. Utilizar un probador de
bolsillo.
Resistencia de la bobina
0,012n
±
10% a 20°c (68°F)
4. Verificar si los cojinete de las cubiertas
delantera y trasera estan dafiados. Si uno
de ellos estuviera dafiado, cambiar el
motor de arranque.
5. Verificar el largo de la escobilla. Cam-
biarla si se encontrara en el I fmite o
cerca de
el.
Longitud minima de la escobilla:
4,5 mm (0, 18 in)

Advertisement

loading