Download Print this page

Yamaha XZ550RJ Service Manual page 65

Advertisement

Clutch lever free play:
2 -3 mm (0.08 -0.12 in)
NOTE: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
The above procedure provides for maximum
cable free play to allow for proper clutch
actuating mechanism adjustment.
Mechanism adjustment
1. Fully loosen the cable inner wire length-
adjuster locknut and screw in the ad-
juster until tight.
2. Turn the handle lever adjuster in.
3. Remove the clutch adjuster plug from
the right side crankcase cover.
4.
Loosen the adjuster lock nut on the
pressure plate.
Jeu de levier d'embrayage:
2 - 3 mm (0,08 - 0,12 in)
N.B.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La procedure ci-dessus donne un jeu maximal
au cable d'embrayage afin de pouvoir regler le
mecanisme de debrayage correctement.
Reglage du mecanisme
1. Devisser completement le contre-ecrou
du dispositif de reglage de longueur du
cable puis visser ce dispositif au maxi-
mum.
2. Visser le dispositif de reglage du levier.
3. Enlever le bouchon de dispositif de
reglage d'embrayage couvercle de carter
droit.
4. Dessrer le contre-ecrou du dispositif de
reglage du plateau de pression.
1. Clutch adjuster plug
1. Bouchon de dispositif de
reg!age
d'embrayage
1. Obturador del ajustador det embrague
2-29
Juego I ibre de la palanca del embrague:
2 -
3 mm (0,08- 0,12 in)
NOTA: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El procedimiento arriba mencionado propor-
ciona el maximo de juego del cable para, de
tal modo, permitir un ajuste apropiado del
mecanismo de accionamiento del embrague.
Ajuste del mecanismo
1. Aflojar la tuerca de fijaci6n del ajustador
del largo del cable interno al maximo y
atornillar el ajustador hasta que quede
fijo.
2. Girar el ajustador de la palanca hacia
adentro.
3. Sacar el obturador del ajustador del
embrague desde el lado de"recho de la
tapa del carter.
4. Aflojar la tuerca de fijaci6n del ajustador
que se encuentra aobre Ja placa de presi6n.
1. Adjuster
2. Locknut
1. Dispositif de r6glage
2. Cortre-Ccrou
1. Ajustador
2. Contratuerca

Advertisement

loading