Download Print this page

Remontage - Yamaha XZ550RJ Service Manual

Advertisement

4. Check the free length of the springs.
Fork spring free length:
451 mm (17.8 in)
5. Check the 0-ring on the cap bolt. If it's
damaged, replace it.
Assembly
1. Make sure all components are clean
before assembly. Always install a new
fork seal. Do not reuse a seal.
2. Apply oil to the fork seal, and install the
fork seal by pressing it in with a large
socket. Install the retaining clip.
3.
Install the dust seal into the outer fork
tube.
4. Install the damper rod assembly into the
inner fork tube. Hold the damper rod
with the front fork cylinder holder.
4. Contr6ler la longueur libre des ressorts.
Longueur libre de ressort de fourche:
451 mm (17,8
in)
5. Contr6ler le joint torique du boulon
capuchon.
S'il est endommage, le
changer.
Remontage
I. Avant le remontage, s'assurer que toutes
Jes pieces sont bien propres. Toujours
monter un joint de fourche neuf. Ne pas
reuti!iser un vieux joint.
2. Huiler le joint de fourche puis le mettre
en place en l'inserant avec une grosse
douille. Monter le circlip.
3. Monter le joint antipoussiere dans le
tu be externe.
4. Monter !'ensemble tige d'amortisseur
dans le tube interne.
Tenir la tige
d'amortisseur avec le support de cylin-
dre de fourche avant.
5-26
4. Verificar la longitud libre de los resortes.
Longitud libre del resorte de la horquilla:
451 mm (17,8 in)
5. Verificar el aro t6rico del perno tapa.
Cambiarlo si estuviera dafiado.
1. 0-ring
1. Joint torique
1. Aro t6rico
Montaje
1. Asegurarse que todos los componentes
se encuentren limpios antes de montar.
Emplear siempre una sello de horquilla
nuevo y nunca reusar el antiguo.
2. Aplicar aceite al sello de la horquilla e
instalarlo presionandolo con un man-
guito largo. lnstalar el clip reten.
3.
lnstalar el sello antipolvo en el tube de
la horquilla exterior.
4. lnstale el conjunto de la varilla de
amortiguaci6n en el tube interno de la
horquilla.
Sostenga la varilla con el
sujetador de la horquilla delantera.

Advertisement

loading