Download Print this page

Yamaha XZ550RJ Service Manual page 136

Advertisement

2. After all work has been performed on
the valve and valve seat and all head
parts have been assembled, check for
proper valve/valve seat sealing by pour-
ing solvent into each of the intake ports,
then the exhaust ports. There should be
no leakage past the seat. If fluid leaks,
disassemble and continue to lap with
fine lapping compound. Clean all parts
thoroughly; reassemble and check again
with solvent. Repeat this procedure as
often as necessary to obtain a satisfac-
tory seal.
Valve springs
This engine uses two springs of different sizes
to prevent valve float or surging. The valve
spring specifications show the basic value
characteristics.
1. Even though the spring is constructed of
durable spring steel, it gradually loses
some of its tension. This is evidenced by
a gradual shortening of free length. Use a
vernier caliper to measure spring free
length. If the free length of any spring
has decreased more than 2mm (0.080 in)
from its specification, replace it.
2. Une fois que tout le travail a ete effectue
sur la soupape et le siege de soupape et
que toutes les pieces ont ete remontees,
controler si l'etancheite soupae/siege de
soupape est correcte en versant du dissol-
vant dans chacune des lumieres d'admis-
sion puis dans chacune des lumieres
d'echappement. Il ne doit pas y avoir de
fuite par le siege. Si le dissolvant fuit,
redemonter et continuer de roder avec
une pate fine. Nettoyer soigneusement
tau tes les pieces, remonter pons recon-
troler avec du dissolvant. Repeter cette
procedure autant de fois que necessaire
pour obtenir une etancheite satisfaisante.
Ressorts de soupape
Chancune des soupapes de ce moteur est
munie de deux ressorts de taille differente
pour empecher le flottement et l'affolement
de soupape. Les specifications de ressort de
soupape donnent les caracteristiques de valeur
elementaire.
I. Meme si le ressort est fait d'acier
a
res-
sort durable, il perd progressivement de
sa tension. Ceci est mis en evidence par
une diminution progressive de la longu-
eur libre. Utiliser un pied
a
coulisse pour
mesurer la longueur de ressort libre. Si la
longueur libre d'un ressort a diminue de
plus de 2 mm (0,080 in) par rapport
a
la
specification, changer le ressort.
3-39
2. Despues de completar este trabajo en la
valvula y asiento, y luego de que todas
las piezas se han ensamblado, verificar la
hermeticidad de la valvula y asiento
vertiendo solvente en cada uno de las
bocas de admisi6n y luego en las de
escape. No debe haber perdidas que
pasen del asiento. Si las hubiera, des-
montar
y
continuar puliendo con mate-
rial fino. Limpiar todas las piezas com-
pletamente, remontar y volver a verificar
con solvente. Repetir este procedimiento
tanto como sea necesario hasta obtener
un sellado satisfactorio.
Resortes de la valvulas
Este motor emplea dos resortes de tamafios
diferentes para evitar flotaci6n de Ja valvula o
sacudida. Las especificaciones de los resortes
indican las caracteristicas de los valores
basicos.
1. Aunque el resorte este construido con
acero fuerte y durable, gradualmente
pierde algo de su tension. Esto se hace
evidente por el acortamiento gradual de
su longitud. Emplear un calibre de nonio
para medir dicha longitud. Si esta hubi-
era disminuido mas de 2 mm (0,080 in)
respecto de la especificaci6n, cambiar el
resorte.

Advertisement

loading