Download Print this page

Yamaha XZ550RJ Service Manual page 48

Advertisement

c. Turn the crankshaft until the lobe of the
tool depresses the valve lifters.
I
I
I
I
,. ....
-,
,
'
.
'
I
2
3
c. Tourner le vilebrequin jusqu'a ce que le
lobe de l'outil appuie sur le poussoir de
soupape.
1. "E" or "I" mark
2. Tappet adjusting toot
3. "EX" or "IN" mark
1.
Marque "E" ou "I"
2. Outil de rCglage de poussoir
3. Marque "EX" ou "IN"
1. Marca "E" o "I"
c. Gire el ciguefial hasta que el 16bulo de la
herramienta presione los levantavalvulas.
1. Tappet adjusting tool
2. Valve lifter
1. Ou til de rCglage de poussoir
2. Poussoir de soupape
2. Herramiente de ajuste de! botador
~ - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ 3. Marca "EX" o "IN"
1. Herramienta de ajuste del
botador
' - - - ' - - - - - - - - - - - - - ' - - - . . . . . J
2. Elevador de v8[vula
IW-hl\' l !Mi ___________ _
When turning the crankshaft, exercise care so
that the tappet adjusting tool does not con-
tact the mating surface of the cylinder head
and the cylinder head cover.
N O T E : - - - - - - - - - - - - -
When installing the tappet adjusting tool onto
the camshaft, be carefu I so that the lobe of
the tool does not ride on the pad.
Uii0~}i%Ui§il _______ _
Lorsqu'on tourne le vilebrequin, prendre
garde
a
ce que l'outil de reglage de poussoir
ne touche pas le plan de joint superieur de
la culasse.
N.B.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lorsqu'on monte l'outil de reglage de pous-
soir sur l'arbre
a
carnes, prendre garde
a
ce
que le lobe de l'outil ne touche pas la cale de
reglage.
2-12
f-i·i93iHMMtl ________ _
Cuando gire el ciguefial, cuide que la herra-
mienta de ajuste del botador no tome con-
tacto con la cara de acoplo de la culata y la
cubierta de esta.
NOTA: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuando se instala la herramienta de ajuste del
levantavalvulas sobre el arbol de levas, tengase
cuidado de que el lomo de la herramienta no
quede por encima del coj fn.

Advertisement

loading