Download Print this page

Yamaha XZ550RJ Service Manual page 178

Advertisement

1. Crankshaft main bearing
2. Dowel
pin
3.
0-ring
4. Oil jet
1. Coussinet de vilebrequin
2. Goujon
3. Joint torique
4. Gicleur d'huile
1. Cojinete principal det cigUeiial
2. Espiga
3. Aro t6rico
'----------------------J
4. lnyector de aceite
Crankcase assembly
1. Install the three dowels into the left-side
crankcase as shown in the photograph.
2. I nstal I the right-side crankcase onto the
left-side crankcase. Note the position of
the
left-hand
connecting
rod.
It
must be in the front cylinder bore as
shown in the photograph.
NOTE: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Use Yamaha bond
#4
to seal the cases.
First align the shift cam segment key with the
keyway in the crankcase, and install the right
side crankcase.
Assemblage du carter
I.
Monter Jes trois goujons d'assemblage
dans le demi carter gauche comme
montre sur la photo.
2. Monter le demi carter droit sur le demi
carter gauche. Noter Ja position de la
bielle gauche. Comme montre sur Ja
photo, elle doit etre dans le trou pour
cylindre avant.
N.B.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Utiliser de la pate Yamaha Bond # 4 pour
faire J'etancheite entre Jes deux demi carters.
Aligner d'abord Ja clavette de segment de
barillet de selecteur avec Ja rainure de clavette
du carter, puis monter le carter droit.
3-81
Ensamble del carter
1.
Oil
baffle
1. oenecteur d'huile
1. Oesviador de aceite
1. lnstalar las tres espigas en el carter
izquierdo donde se indica en la foto-
graffa.
2. lnstalar el carter derecho en el carter
izquierdo. Tener en cuenta la posici6n de
la biela izquierda. La misma debe coin-
cidir con el calibre del cilindro delantero
como se ilustra en la fotograffa.
NOTA: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Emplear adhesivo Yamaha bond #4 para
sellar las cajas.
Alinear primero la chaveta del segmento de
la leva de cambios con la ranura de curia del
carter e instalar el carter derecho.

Advertisement

loading