Download Print this page

Yamaha XZ550RJ Service Manual page 74

Advertisement

1. Loosen the adjuster locknut on the
brake lever.
2. Turn the adjuster so that the brake lever
movement at the lever end is 5 - 8mm
(0.2 - 0.3 in) before the adjuster con-
tacts the master cylinder piston.
3. After adjusting, tighten the locknut.
Rear brake pedal height adjustment
1. Loosen the adjuster locknut (for pedal
height).
2. By turning the adjuster bolt clockwise or
counterclockwise, adjust the brake pedal
position so that its top end is flush with
the top of the footrest.
3. Secure the adjuster locknut.
ifttidr!frii ------------
After adjusting the pedal height, the brake-
pedal free play should be adjusted.
I. Desserrer la contre-ecrou sur le levier de
frein.
2. Tourner le dispositif de reglage de mani-
ere
a
ce que la course de l'extremite du
levier soit de 5 - 8 mm (0,2 - 0,3 in)
avant que le dispositif de reglage touche
le piston du maitre-cylindre.
3. Apres le reglage, serrer le contre-ecrou.
Reglage de la hauteur de la pedale du frein
arriere.
l. Desserrer le contre-ecrou du dispositif
de reglage (pour la hauteur de la pedale)
2. En tournant le boulon du dispositif de
reglage vers la droite ou vers la gauche,
regler la position de la pedale de frein
de maniere
a
ce que son extremite
superieure soit au niveau de l'extre-
mite superieure du repose-pied.
3. Serrer le contre-ecrou du dispositif.
ittit0~}i¥Miii ________ _
Apres avoir regle la hauteur de la pedale, regler
le jeu de la pedale de frein.
2-38
1. Aflojar la contratuerca del ajustador de
la palanca del freno.
2. Girar el ajustador de forma ta/ que el
movimiento de la palanca en su extremo
sea de 5 a 8 mm (0,2 - 0,3 in) antes que
el ajustador tome contacto con el piston
del cilindro maestro.
3. Apretar la contratuerca despues del
ajuste.
Ajuste de la altura del pedal del freno trasero
1. Aflojar la contratuerca del ajustador
(para la altura del pedal).
2. Girando el pernodel ajustadora izquierda
o derecha, regular la posici6n del pedal del
freno de modo que su extremo superior
quede al ras con la parte superior del
apoyapie.
3. Asegurar la contratuerca del ajustador.
1. Adjuster bolt (for pedal height)
Locknut
Footrest
4. Pedal height 20 mm (0.8 in)
5. Free play 20 "'-'30 mm
W.8,.....,
1.2 in)
1. Boulon du dispositif de reglage
(pour la hauteur de la pedale)
2. Contre-ecrou
3. Repose-pied
4. Hauteur de la pCdale
20 mm (0,8
in)
5. Jeu20......,30mm
(0,8....., 1,2 in)
1. Terno regulador
(Para la altura de! pedal)
2. Contratuerca
3. Apoyo del pie
4. Altura del pedal
20 mm {0,8 in)
5. Juego libre 20 ....... 30 mm
(0,8 ,..._, 1,2 in)
@·i1#ih#drltM _________ _
Despues de ajustar la altura del pedal es
necesario ajustar el juego del mismo.

Advertisement

loading