Download Print this page

Yamaha XZ550RJ Service Manual page 165

Advertisement

10. Check to see that each gear properly
engages its counterpart on the shaft.
Check the mating dogs for rounded
edges, cracks, or missing portions. Re-
place as required.
11. Check the transmission shafts using a
centering device and dial gauge. If any
shaft is bent beyond specified limit,
replace the shaft.
Maximum runout: 0.08mm (0.0031 in)
12. When replacing the main axle or pinions,
take the following steps:
I 0. Controler si chaque pignon se met cor-
rectement en prise avec son homologue.
Controler si Jes dents de loup ne son! pas
usees, fendues ou ebrechees. Changer si
necessaire.
11. Controler Jes arbres a !'aide d'un disposi-
tif de centrage et d'un comparateur. Si
un arbre est deforme au-dela de la limite
specifiee, le changer.
Faux-rand maximal: 0,08 mm (0,0031 in)
I
0
10. Verificar si
cada
engranaje engrana
correctamente con su contraparte del
eje. Verificar si las garras de engrane
tienen bordes redondeados, rajaduras o
falta de porciones. Cambiar segun sea
necesario.
11. Verificar los ejes de transmisi6n emple-
ando un dispositivo de centrado y un
calibre de cuadrante. Si cualquiera de los
ejes estuviera desviado mas alla del 1 (mite
especificado, cambiarlo.
Desviaci6n maxima: 0,08 mm (0,0031 in)
CD
1.
Dial gauge
2. Drive axle
1. Comparateur
2. Arbre moteur
1. Calibre de cuadrante
~ - - - - - - - - - - - - - - - - - ~ 2. Arbol de traccion
12. Lorsqu'on change l'arbre ou Jes pignons
primaires, proceder comme suit:
3-68
12. Cuando realiza el cambio de los pifiones
o el eje principal, seguir los siguientes
pasos:

Advertisement

loading