2) Thoroughly flush the cooling system
with clean tap water.
2. Filling with the coolant.
1)
Check the drain bolt gaskets and
0-ring in
the thermostatic valve
cover
for
damage.
If
damaged,
replace as necessary.
2) Install the drain bolts with the gakset
and torque the bolt to specification.
Tightening torque:
Drain bolt - cylinder:
7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)
Drain bolt - Water pump cover:
10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
3) Lightly apply grease to the 0-ring,
and install the thermostatic valve
cover.
2)
Rineer soigneusement le circuit de
refroidissement avec de l'eau douce.
2. Remplissage du circuit de refroidisse-
ment.
I)
Contr61er si Jes joints des boulons de
vidange et le joint torique du couver-
cle de thermostat ne sont pas endom-
mages.
Changer tout joint endom-
mage.
2) Monter Jes boulons de vidange avec
Jeurs joints puis Jes serrer au couple
specifie.
Couple de serrage:
Boulon de vidange - cylindre:
7 Nm (0,7 m-kg, 5,1 ft-lb)
Boulon de vidange - convercle de
pompe
a
eau:
JO Nm (1,0 m-kg, 7,2 ft-lb)
3) Graisser legerement son joint torique
puis monter le couvercle de thermo-
stat.
6-4
2)
Limpiar
el
sistema
refrigerante
cuidadosamente con agua limpia.
2.
Relleno de refrigerante.
1)
Confirmar
la
ausencia
de
anor-
malidades en
las empaquetaduras
del perno de drenaje y en el anillo
en O de la tapa de la valvula
termostatica.
En caso de hallarse
cualquier anormalidad,
hagase el
reemplazo necesario.
"""'""++<,1. 0-ring
1. Joint torque
1. Aro t6rico
2) lnstalar los pernos de drenaje con las
empaquetaduras correspondientes y
ajustar los primeros de acuerdo a
los especificado.
Tension de ajuste:
Perno de drenaje-cil fndro:
7 Nm (0,7 m·kg, 5, 1 ft·lb)
Perno de drenaje-tapa de la bomba
de agua:
10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
3) Aplicar un poco de grasa al anillo
en O e instalar la tapa de la valvula
termostatica.