Download Print this page

Yamaha XZ550RJ Service Manual page 266

Advertisement

4. Tighten the axle nut and install a new
cotter pin.
Tightening torque:
110 Nm (11 m·kg, 80 ft·lb)
5. Install the front fender.
6. Before tightening the pinch bolt, com-
press the front forks several times to
check for proper fork operation.
7. Tighten the axle pinch bolt and a new
cotter pin.
Tightening torque:
20 Nm (2.0 m·kg, 14 ft·lb)
i2tJilfiiUi ____________ _
Always use a new cotter pin on the axle nut.
4. Serrer l'ecrou d'axe puis monter une
goupille fendue neuve.
Couple de serrage:
I 10 Nm (11 m-kg, 80 ft-lb)
5. Monter le pare-boue avant.
6. Avant de serrer le boulon de bridage,
comprimer la fourche avant plusieurs
fois pour controler si elle fonctionne
correctement.
7. Serrer le boulon de bridage d'axe et
monter une
goupille fendue neuve.
Couple de serrage:
20 Nm (2,0 m-kg, 14 ft-lb)
itiiiOiMMM!§ii ________ _
Toujours monter une goupille fendue neuve
sur l'ecrou d'axe.
5-6
1. Torque stopper
L ButCc de couple
1. Tope de torsi6n
4. Apretar la tuerca del eje e instalar una
chaveta nueva.
Torsion de ajuste:
110 Nm (11 m-kg, 80 ft-lb)
5. lnstalar el guardabarros delantero.
6. Antes de apretar el perno de sujecion,
comprimir las horquillas delanteras varias
veces verificando si funcionan correcta-
mente.
7. Apretar el perno del eje e instalar una
chaveta nueva.
Torsion de ajuste:
20 Nm (2,0 m-kg, 14 ft-lb)
i4·i*hiiiMMt+i _________ _
Usar siempre una chaveta nueva en la tuerca
de! eje.

Advertisement

loading