Download Print this page

Yamaha XZ550RJ Service Manual page 46

Advertisement

The flywheel is marked as follows:
Le volant porte Jes marques suivantes:
TDC FOR THE FRONT CYLINDER
PMH POUR LE CLINDRE AVANT
TDC PARA EL CILINDRO DELANTERO
~
~
FIRING RANGE FOR THE FRONT CYLINDER
f--l
PLAGE D'ALLUMAGE POUR LE CYLINDRE AVANT
1---------i-
MARGEN DE ENCENDIDO PARA EL CILINDRO
DELANTERO
~-1
TDC FOR THE REAR CYLINDER
PMH POUR LE CYLINDRE ARRIERE
TDC PARA EL CILINDRO TRASERO
8. Use a feeler gauge to determine the
clearance. If clearance is incorrect, re-
cord the measured amount of clearance.
This must be measured carefully.
Intake valve (cold):
0.11 - 0.15mm (0.0043 - 0.0059 in)
Exhaust valve (cold):
0.16 - 0.20mm (0.0063 - 0.0079 in)
8.
Utiliser
une jauge d'epaisseur
pour
mesurer le jeu. Si le jeu est incorrect,
relever le montant mesure. Cette mesure
doit etre faite tres soigneusement.
Soupape d'admission
(:i.
froid):
0.1 I - 0.15 mm (0.0043 - 0.0059 in)
Soupape d'echappment
(:i.
froid):
0.16 - 0.20 mm (0.0063 - 0.0079 in)
2-10
El volante esta marcado
coma
sigue:
8. Utilice un calibre de espesor para medir
el juego.
Si este es incorrecto, tomar
nota de su medida.
Esta debe hacerse
cuidadosamente.
Valvula de admisi6n (en frio):
0,11 - 0,15 mm (0,0043- 0,0059 in)
Valvula de escape (en frfo):
0,16- 0,20 mm (0,0063- 0,0079 in)

Advertisement

loading