Download Print this page

Latviešu; Česky - Bayer HealthCare MEDRAD CT 300 Series Instructions For Use Manual

Advertisement

17.Utilizând mânerul compartimentului pentru recipientul de
ecranare a flaconului, trageți capacul de ecranare drept în sus, apoi
rotiți capacul în sensul invers acelor de ceasornic.
18.Capacul de ecranare are un sistem de deschidere prin articulație.
Ridicați capacul pentru a avea acces la clema pentru Sharps Cartridge.
19.Închideți capacul de ecranare peste Sharps Cartridge.
20.Introduceți recipientul de ecranare cu un flacon întreg de substanță
radiofarmaceutică recomandat pentru utilizare în compartimentul
pentru recipientul de ecranare a flaconului. NU îndepărtați capacul
de acces la flaconul recipientului de ecranare. Lăsați mânerul de
transport pe recipientul de ecranare.
OBSERVAȚIE: Recipientul de ecranare este conceput în așa fel încât să
poată fi introdus în compartimentul pentru recipientul de ecranare
numai dacă tijele din compartiment se fixează complet pe zonele
crestate de lângă suprafețele netede ale recipientului.
21.Îndepărtați capacul recipientului de ecranare apăsând mânerul de
transport, învârtind capacul de acces al flaconului în sensul invers
acelor de ceasornic, după care trageți capacul drept în sus.
22.Pentru a dezinfecta septul flaconului, urmați tehnicile sterile,
respectând reglementările fiecărei unități în parte.
23.Introduceți elementele ascuţite în flaconul multidoză, ducând
capacul de ecranare înapoi deasupra compartimentului și
împingând acele drept în jos, în flacon.
24.Introduceți tubulatura care iese din Sharps Cartridge în pompa RP.
Asigurați-vă că gulerul tubului se află imediat în afara pompei RP,
pe partea cea mai apropiată de compartimentul pentru recipientul
de ecranare a flaconului. Închideți capacul pompei.
25.Asigurați-vă că toate componentele SAS sunt plasate complet în
canal, că mânerul compartimentului pentru recipientul de ecranare
nu este ridicat și că ușa pompei RP este închisă, cu tubulatura
instalată complet. Închideți capacul camerei.
OBSERVAȚIE: Respectați procedurile unității pentru a vă asigura că
substanța radiofarmaceutică recomandată pentru utilizare este
instalată corect în sistemul de perfuzare Intego PET de la MEDRAD.
OBSERVAȚIE: Sistemul de perfuzare Intego PET de la MEDRAD este
conceput în așa fel încât să fie utilizat cu dispozitive standard de
blocare. Compania Bayer nu furnizează dispozitive de blocare
împreună cu acest sistem.
26.Introduceți informații de evaluare a flaconului multidoză urmând
procedura prezentată în secțiunea „Introducerea informațiilor de
evaluare a flaconului multidoză" din manualul de utilizare a
sistemului Intego de la MEDRAD.
INSTALAREA SETULUI DE ADMINISTRARE DE PE PARTEA
PACIENTULUI (PAS)
Instalați întotdeauna un nou PAS pentru fiecare pacient. Instalați PAS
utilizând procedura următoare:
1. Deschideți capacul ecranat deasupra zonei PAS din camera ecranată.
2. Curățați valva care se poate curăța la capătul distal al SAS, urmând
tehnicile sterile descrise în reglementările fiecărei unități în parte.
3. Atașați PAS de valva care se poate curăța la capătul distal al SAS.
4. În funcție de partea în care se află sistemul de perfuzare Intego PET de
la MEDRAD, duceți PAS fie pe partea stângă, fie pe partea dreaptă a
dispozitivului de ecranare.
5. Asigurați-vă că PAS nu va fi prins și închideți capacul de ecranare.
LATVIEŠU
Ievads. Pirms MEDRAD Intego PET infūziju sistēmas
ievadīšanas komplektu uzstādīšanas un lietošanas
iepazīstieties ar pilnīgi visu šajā dokumentā ietverto
informāciju. Izprotot šo informāciju, lietotājs varēs droši lietot
sistēmu MEDRAD Intego.
Paredzētais lietojums. MEDRAD Intego PET infūziju
18
sistēma ir paredzēta
F fludeoksiglikozes (FDG) un
18
F nātrija fluorīda (NaF) radiofarmaceitisko preparātu un
plaši izmantojamo skalošanas šķīdumu precīzu devu
ievadīšanai pacientiem molekulārās attēlveidošanas
(kodolmedicīnas) diagnostisko procedūru laikā.
MEDRAD Intego PET infūziju sistēma ir arī paredzēta,
lai medicīniskajam personālam nodrošinātu efektīvu
18
aizsardzību pret fluorīna-18 (
F) starojumu kodolmedicīnas
diagnostisko procedūru laikā.
Lietošanas norādījumi. MEDRAD Intego PET infūziju
18
sistēma ir paredzēta
F fludeoksiglikozes (FDG),
nātrija fluorīda (NaF) un plaši izmantojamo skalošanas
šķīdumu ievadīšanai pacientiem molekulārās attēlveidošanas
(kodolmedicīnas) procedūru laikā.
PIEZĪME. MEDRAD Intego vienreizējās lietošanas ierīces,
18
18
kas apzīmētas ar
F FDG vai
F NaF, ir paredzētas NaF
ievadīšanai, izmantojot programmatūras versiju CR10.1 vai
18
jaunāku. Lai iegūtu papildinformāciju par
F NaF
ievadīšanu, lūdzu, sazinieties ar Bayer pārstāvi.
Pārdošanas ierobežojumi. ASV Pārtikas un zāļu
administrācija (FDA) atļauj šīs ierīces pārdošanu tikai
ārstiem vai ar ārsta izsniegtu rakstisku atļauju.
Par visiem nopietniem negadījumiem, kas saistīti ar šo
ierīci, ziņojiet Bayer (radiology.bayer.com/contact) un Jūsu
vietējai Eiropas kompetentajai iestādei (vai, kad
nepieciešams, atbilstošai regulatīvai tās valsts, kur noticis
negadījums, iestādei).
Brīdinājumi
Ja ierīces ir marķētas kā vienreizlietojamas, ņemiet
vērā tālāk norādīto. Šis produkts ir paredzēts tikai
vienreizējai lietošanai. Nesterilizējiet, nepārstrādājiet
un nelietojiet atkārtoti. Vienreizlietojamās ierīces ir
paredzētas un apstiprinātas tikai vienreizējai lietošanai.
Vienreizlietojamu ierīču atkārtota lietošana var izraisīt
ierīces atteices risku un pacienta apdraudējumu. Iespējama
ierīces atteice ietver svarīgu tās komponentu nolietošanos
ilgstošas lietošanas rezultātā, komponentu nepareizu
darbību un sistēmas atteici. Iespējamie pacienta riski
ietver traumas, ko izraisa ierīces nepareiza darbība vai
infekcija, jo ierīce nav apstiprināta kā tīrāma vai atkārtoti
sterilizējama.
Lietojot ievadīšanas komplektu pacientiem atkārtoti
vai neievērojot sterilitātes principus, var rasties
bioloģiskais piesārņojums. NELIETOJIET atkārtoti un
nemēģiniet atkārtoti sterilizēt. Pēc lietošanas atbilstoši
likvidējiet vienreizlietojamos priekšmetus. Ja pastāv
iespēja, ka iestatīšanas vai lietošanas laikā varēja rasties
piesārņojuma risks, izjauciet un iestatiet jaunu, sterilu
produktu.
Brīdinājumi
Ja, atverot vai aizverot ekranētās kameras vai
ievadīšanas komplekta pacientiem vākus, netiek
ievēroti piesardzības pasākumi, operators var tikt
nopietni savainots. Pirms ekranētās kameras vāka vai
ievadīšanas komplekta pacientiem vāka atvēršanas vai
aizvēršanas pārliecinieties, ka šajā zonā neatrodas pirksti.
Sterils un nepirogēnisks ir tikai komplekta šķidruma
kanāls. Nelietojiet sterilā vai aseptiskā zonā, neievērojot
atbilstošus piesardzības pasākumus.
Ja ir bojāta fizioloģiskā šķīduma līnija, var rasties
gaisa embolija vai nepareiza injekcijas dozēšana.
Pārliecinieties, ka fizioloģiskā šķīduma sūknis nesaspiež
fizioloģiskā šķīduma caurulīti, jo šādi var tikt bojāts
ievadīšanas komplekts.
Aseptikas metožu neievērošanas gadījumā var rasties
bioloģiskais piesārņojums. Dezinficējot flakona
membrānu, ievērojiet iestādes vadlīnijas.
Radioaktīvas iedarbības risks: iesmidzinātājs var
saturēt radioaktīvus materiālus. Nesniedzieties zem
ratiņiem, kamēr sistēmā ir novērojama aktivitāte.
Nenoņemiet piekļuves paneļus, kamēr sistēmā ir
novērojama aktivitāte.
Nelietojiet, ja sterilais iepakojums ir atvērts vai bojāts.
Pacientam vai operatoram var rasties traumas, ja
iepakojums ir atvērts vai bojāts vai ja tiek izmantoti bojāti
komponenti. Pirms katras lietošanas vizuāli pārbaudiet
saturu un iepakojumu.
Caurduršanas risks. SAS ietver adatas. Lai novērstu
ievainojumu gūšanu, veicot manipulācijas ar SAS,
pievērsiet uzmanību adatām. Likvidējiet adatas atbilstoši
iestādes vadlīnijām.
NELIETOJIET šķīduma ievadīšanas komplektu ar
vairāk kā vienu vairākdevu flakonu. Izmantojot šķīduma
ievadīšanas komplektu ar vairāk nekā vienu vairākdevu
flakonu, pacients vai operators var savainoties.
Pastāv radiācijas risks. Izmantojot ekranētās kameras
vāku kā darba zonu, operators var tikt pakļauts
pārmērīgai radiācijai. Neizmantojiet ekranētās kameras
vāku kā darba zonu, kamēr sistēmā ir radioaktīvi materiāli.
Lietojot vāku kā darba zonu vai novietojot uz tā priekšmetus,
kamēr vāks ir atvērts, var pasliktināties tā spēja nodrošināt
atbilstošu aizsardzību pret radiāciju.
Pastāv radiācijas risks. Radiofarmaceitiskie preparāti
izstaro gamma starojumu. Strādājot ar radiofarmaceitiskiem
preparātiem, operatoram jāievēro īpaša piesardzība.
Neievērojot atbilstošus piesardzības pasākumus, var
pārsniegt maksimālo pieļaujamo devu. Ievērojiet visas
iestādes vadlīnijas saistībā ar radioaktīvo materiālu
lietošanu un likvidēšanu. NEATVERIET ekranēto kameru,
kamēr nav veikti ar radiāciju saistītie piesardzības
pasākumi atbilstoši iestādes procedūrām.
Ar MEDRAD Intego sistēmu drīkst izmantot tikai
18
fludeoksiglikozi (FDG) vai
F nātrija fluorīdu (NaF),
citu radiofarmaceitisko preparātu lietošana NAV
pieļaujama. Lietojot citus radiofarmaceitiskos preparātus
18
18
(nevis
F FDG vai
F NaF), MEDRAD Intego sistēmu var
sabojāt vai var izraisīt neprecīzu devas mērīšanu un/vai
pārmērīgu radioaktīvo starojumu.
Ja ekranētās kameras vāks tiks aizvērts uz caurulīšu
komplekta, var rasties nepareiza injekcijas dozēšana
vai radiācijas noplūde. Pirms ekranētās kameras vāka
aizvēršanas pārliecinieties, ka caurulīšu komplekts un
visas ievadīšanas komplekta sastāvdaļas ir pareizi
18
F
uzstādīti.
Izmantojot nesterilus komponentus, var inficēt
pacientu. Saglabājiet visu vienreizlietojamo komponentu
sterilitāti, izmantojot aseptikas tehnikas.
PAS esošās PVC caurulītes satur DEHP — ķīmisku vielu,
kas Kalifornijas štatā ir zināma kā iedzimtu defektu vai citu
reproduktīvās sistēmas kaitējumu izraisītāja.
Ir ziņots, ka ārkārtīgi augstas ftalātu, piemēram, DEHP,
devas izraisa iedzimtus defektus pētījumā izmantotajiem
dzīvniekiem. Kaut arī zinātniskie dati par ftalātu iedarbību
uz cilvēkiem ir ierobežoti, veselības aprūpes iestādes
iesaka iespējami samazināt šīs sastāvdaļas saturošu
ierīču iedarbību uz bērniem un grūtniecēm vai mātēm, kas
baro ar krūti.
Turklāt DEHP ir iekļauts īpaši bīstamo vielu (SVHC)
kandidātu sarakstā saskaņā ar REGULAS (EK) Nr. 1907/
2006 59. pantu par ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu,
licencēšanu un ierobežošanu (REACH).
Vielas nosaukums: Bis(2-etil(heksil)ftalāts) (DEHP)
CAS numurs: 117-81-7
EK numurs: 204-211-0
ŠĶĪDUMA IEVADĪŠANAS KOMPLEKTA (SAS)
UZSTĀDĪŠANA
Uzstādot jaunu vairākdevu flakonu, vienmēr lietojiet jaunu
SAS. Uzstādiet vairākdevu flakonu un SAS ekranētā
kamerā, ievērojot tālāk norādīto procedūru.
1. Atlaidiet fiksatoru, kas fiksē kameras vāku, un pabīdiet
vāku uz ratiņu priekšdaļu, lai atvērtu ekranēto kameru.
2. Atveriet vienreizlietojamo tekni un izņemiet SAS no
iepakojuma.
3. Novietojiet maisiņu ar fizioloģisko šķīdumu uz turētāja
ratiņu aizmugurējā daļā blakus rokturim un ievietojiet SAS
galā esošo adatu maisiņā ar fizioloģisko šķīdumu.
4. Ievietojiet fizioloģiskā šķīduma caurulīti fizioloģiskā
šķīduma sūknī tā, lai savienotājs atrastos starp sūkni un
maisu ar fizioloģisko šķīdumu un sūkņa tuvumā.
5. Ievietojiet caurulīti piespiedējā un virziet fizioloģiskā
šķīduma caurulīti pa SAS ceļu, sākot no fizioloģiskā
šķīduma sūkņa un beidzot ar flakona ekrāna nodalījumu,
kur tiks uzstādīts flakona ekrāns.
PIEZĪME. Pārliecinieties, ka fizioloģiskā šķīduma caurulīte ir
centrēta uz sūkņa rullīšiem. Caurulīte nedrīkst atrasties zem
rullīšiem. Aizverot sūkņa durtiņas, pārliecinieties, ka
fizioloģiskā šķīduma caurulīte ir centrēta sūkņa durtiņās, lai
caurulīte netiktu saspiesta.
6. Ievietojiet adatu kasetni ekrāna vāka spailēs. Caurulītei,
kas iziet no adatu kasetnes, ir jābūt vērstai uz RP sūkni.
PIEZĪME. Nenoņemiet no adatu kasetnes adatām
aizsargapvalku.
7. Ievietojiet savienojumu SAS savienojuma turētājā.
8. Pirms spirāles ievietošanas pārliecinieties, ka devu
kalibrētājs ir tukšs.
9. Ievietojiet SAS spirāli devu kalibrētājā tā, lai caurulīšu
brīvie gali būtu vērsti uz augšu.
PIEZĪME. Pārliecinieties, ka SAS spirāle atrodas devu
kalibrētāja apakšā.
10. Attiniet atkritumu maisu un ievietojiet to ekranētajā
atkritumu krātuvē.
11. Ievietojiet aizturī T veida savienotāju.
12. Uzstādiet caurulīšu sekciju, kas atrodas starp T veida
savienotāju un atkritumu maisu atkritumu saspiešanas
vārstā.
PIEZĪME. Saspiešanas vārsts tiek atvērts, nospiežot pogu
vārsta augšdaļā. Lai uzstādītu caurulīti, ievietojiet to vārstā,
turot nospiestu pogu.
13.Uzstādiet spīļvārsta vāku uz atkritumu spīļvārsta.
14.Uzstādiet caurulīšu sekciju, kas atrodas starp T veida
savienotāju un drošības vārstu, PAS saspiešanas vārstā.
PIEZĪME. Saspiešanas vārsts tiek atvērts, nospiežot pogu
vārsta augšdaļā. Lai uzstādītu caurulīti, ievietojiet to vārstā,
turot nospiestu pogu.
15.Uzstādiet spīļvārsta vāku uz PAS spīļvārsta.
16.SAS brīvo galu (kas iziet no PAS saspiešanas vārsta)
ievietojiet gaisa detektorā.
17.Izmantojot flakona ekrāna nodalījuma rokturi, paceliet
ekrāna vāku taisni uz augšu un pēc tam pagrieziet vāku
pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam.
18.Ekrāna vāks ir iekarināts virās. Paceliet vāku, lai atsegtu
adatu kasetnes spailes.
19.Nolaidiet ekrāna vāku virs adatu kasetnes.
20.Ievietojiet flakona ekrānu, kurā atrodas pilns flakons
ar lietošanai flakona ekrāna nodalījumā paredzēto
radiofarmaceitisko preparātu. NENOŅEMIET flakona
ekrāna piekļuves vāciņu. Atstājiet transportēšanas
rokturi uz flakona ekrāna.
PIEZĪME. Flakona ekrāns stiprinās tādā veidā, ka tā pareiza
uzstādīšana flakona ekrāna nodalījumā ir iespējama tikai
tad, kad flakona ekrāna nodalījuma kontakttapiņas atbalstās
pret attiecīgajām vietām, kas izvietotas blakus flakona
ekrāna plakanajām virsmām.
21.Noņemiet vāku no flakona ekrāna, spiežot
transportēšanas rokturi uz leju, pagriežot flakona
piekļuves vāciņu pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam un pēc tam paceļot vāciņu taisni uz augšu.
22.Lai dezinficētu flakona membrānu, ievērojiet aseptikas
metodes atbilstoši iestādes vadlīnijām.
23.Ievietojiet adatas vairākdevu flakonā, pagriežot ekrāna
vāku atpakaļ, lai tas atrastos virs iedobes, un iespraužot
18
F
adatas tieši flakonā.
24.Ievietojiet caurulīti no adatu kasetnes RP sūknī.
Pārliecinieties, ka caurulīšu uzlika atrodas uzreiz ārpus
RP sūkņa flakona ekrāna nodalījumam tuvākajā daļā.
Aizveriet sūkņa vāku.
25.Pārbaudiet, vai visa SAS sistēma atrodas kanālā
horizontālā pozīcijā, flakona ekrāna nodalījuma rokturis
atrodas apakšējā pozīcijā, RP sūkņa durtiņas ir aizvērtas
un caurulīte ir pilnībā uzstādīta. Aizveriet kameras vāku.
PIEZĪME. Ievērojiet iestādes procedūras, lai nodrošinātu, ka
lietošanai paredzētais radiofarmaceitiskais preparāts ir
atbilstoši nostiprināts MEDRAD Intego PET infūziju sistēmā.
PIEZĪME. MEDRAD Intego PET infūziju sistēma ir paredzēta
lietošanai ar standarta slēdzenēm. Bayer nenodrošina
slēdzeni kopā ar sistēmu.
26.Ievadiet informāciju par vairākdevu flakonu atbilstoši
norādījumiem MEDRAD Intego lietošanas
rokasgrāmatas sadaļā „Informācija par vairākdevu
flakona ievietošanu".
ŠĶĪDUMA IEVADĪŠANAS KOMPLEKTA PACIENTIEM
(PAS) UZSTĀDĪŠANA
Katram pacientam vienmēr uzstādiet jaunu PAS. Uzstādiet
PAS, ievērojot tālāk norādīto procedūru.
1. Atveriet ekrāna vāku virs ekranētās kameras PAS zonas.
2. Iztīriet tīrāmo drošības vārstu SAS distālajā galā, izmantojot
aseptikas metodes, kas aprakstītas iestādes vadlīnijās.
3. Pievienojiet PAS drošības vārstam SAS distālajā galā.
4. Atkarībā no tā, kurā pacienta pusē atrodas MEDRAD
Intego PET infūziju sistēma, virziet PAS gar ekrānējuma
kreiso vai labo sānu.
5. Pārliecinieties, ka PAS netiks saspiests, un aizveriet
ekrāna vāku.
ČESKY
Úvod: Před instalací nebo použitím aplikačních setů
k infuzním systémům pro PET značky MEDRAD Intego
si pečlivě přečtěte informace uvedené v tomto dokumentu.
Pochopení těchto informací vám pomůže používat systém
MEDRAD Intego bezpečným způsobem.
Použití: Infuzní systém pro PET značky MEDRAD Intego
je určen k podávání přesných dávek radiofarmak
18
fluorodeoxyglukózy (FDG) a
F fluoridu sodného (NaF)
a všech běžně používaných proplachovacích roztoků
pacientům v průběhu diagnostických vyšetření s použitím
zobrazovacích metod nukleární medicíny. Infuzní systém
pro PET značky MEDRAD Intego je rovněž určen k zajištění
účinné radiační ochrany pro zdravotnický personál při
18
expozici záření fluoru-18 (
F) při zobrazovacích metodách
nukleární medicíny.
22
Indikace: Infuzní systém pro PET značky MEDRAD Intego
18
je určen k podávání
F fluorodeoxyglukózy (FDG),
18
F fluoridu sodného (NaF) a všech běžně používaných
proplachovacích roztoků pacientům při zobrazovacích
metodách nukleární medicíny.
POZNÁMKA: Jednoúčelové prostředky systému MEDRAD
18
Intego označené pro použití s
F FDG nebo
určeny pro podávání NaF pomocí softwaru verze CR10.1
a vyšší. Další informace o podávání
zástupce společnosti Bayer.
Omezení prodeje: Úřad pro kontrolu potravin a léčiv (Food
and Drug Administration – FDA) omezuje v USA prodej
tohoto prostředku na lékaře nebo na lékařský předpis.
Každý závažný incident, který se objeví ve spojitosti s tímto
zařízením, nahlaste společnosti Bayer
(radiology.bayer.com/contact) a místnímu příslušnému
orgánu Evropské unie (nebo, kde je to na místě,
příslušnému regulačnímu úřadu v zemi, v níž došlo k
incidentu).
Výstrahy
U prostředků označených pro jednorázové použití
berte v úvahu následující: Tento výrobek je určen
pouze k jednorázovému použití. Nesterilizujte jej,
nezpracovávejte ani nepoužívejte opakovaně.
Jednorázové prostředky jsou určeny a schváleny
pouze k jednorázovému použití. Při opakovaném
používání jednorázových prostředků může dojít
k poruše zařízení a ohrožení pacienta. Mezi možné
poruchy zařízení patří výrazné opotřebení součástí při
dlouhodobém používání, nefunkčnost součástí a porucha
systému. Mezi možná ohrožení pacienta patří zranění
v důsledku selhání prostředku nebo infekce, protože
prostředek nebyl schválen k čištění či opakované sterilizaci.
Při opakovaném použití pacientského aplikačního
setu nebo při zanedbání sterilního postupu může
dojít k biologické kontaminaci. Prostředek NIKDY
nepoužívejte opakovaně ani jej neresterilizujte.
Jednorázové součásti po použití řádně zlikvidujte.
Existuje-li podezření, že během sestavování nebo
použití došlo ke kontaminaci, prostředek demontujte
a sestavte nový sterilní prostředek.
Pokud nebudete postupovat opatrně při otevírání
nebo zavírání víka nad stíněnou komorou nebo nad
oddílem aplikačního setu pro pacienta, může dojít
k závažnému zranění. Při otevírání nebo zavírání
víka stíněné komory nebo krytu oddílu pacientského
aplikačního setu si chraňte prsty.
Sterilní a apyrogenní je pouze cesta tekutin v setu.
Bez dodržení náležitých bezpečnostních opatření
nepoužívejte ve sterilním nebo aseptickém prostředí.
Při poškození hadičky fyziologického roztoku může
dojít ke vzduchové embolii nebo nesprávnému
dávkování injekce. Zajistěte, aby nedošlo k nabodnutí
hadičky fyziologického roztoku uvnitř pumpy, neboť by tak
mohlo dojít k poškození aplikačního setu.
Při nedodržení aseptických postupů může dojít
k biologické kontaminaci. Při dezinfekci septa injekční
lahvičky dodržujte nařízení svého pracoviště.
Nebezpečí expozice záření: Injektor může obsahovat
radioaktivní látky. Pokud systém obsahuje radioaktivní
látky, nesahejte pod vozík. Pokud systém obsahuje
radioaktivní látky, neodstraňujte přístupové panely.
Nepoužívejte, je-li sterilní obal otevřen nebo
poškozen. Je-li obal otevřen nebo poškozen nebo
jsou-li použity poškozené součásti, může dojít ke zranění
pacienta nebo obsluhy. Před každým použitím vizuálně
zkontrolujte obsah a obal.
Nebezpečí bodného poranění. Set SAS obsahuje ostré
součásti. Při manipulaci s ostrými součástmi setu
SAS postupujte opatrně, aby nedošlo ke zranění.
Ostré součásti likvidujte dle příslušných nařízení vašeho
pracoviště.
U zdrojového aplikačního setu NEPOUŽÍVEJTE
více než jednu vícedávkovou zkumavku. Při
použití zdrojového aplikačního setu s více než jednou
vícedávkovou zkumavkou může dojít ke zranění pacienta
nebo obsluhy.
Nebezpečí expozice záření. Při použití víka stíněné
komory jako pracovní plochy se obsluha může
vystavit nadměrnému záření. Pokud jsou v systému
přítomny radioaktivní látky, nepoužívejte víko stíněné
komory jako pracovní plochu. Při použití krytu jako
pracovní plochy nebo při ukládání předmětů na otevřený
kryt může dojít k jeho poškození a následnému
znemožnění dostatečného stínění záření.
Nebezpečí expozice záření. Radiofarmaka vyzařují záření
gama. Při manipulaci s radiofarmaky musí obsluha
postupovat extrémně opatrně. Při nedodržení náležitých
bezpečnostních opatření může dojít k překročení maximální
povolené dávky. Při manipulaci s radioaktivními látkami a při
jejich likvidaci dodržujte veškerá nařízení svého pracoviště.
NEOTEVÍREJTE stíněnou komoru dříve, než provedete
18
F
náležitá bezpečnostní opatření proti záření dle nařízení
vašeho pracoviště.
V systému MEDRAD Intego NEPOUŽÍVEJTE
18
jiná radiofarmaka než
F fluorodeoxyglukózu
18
(FDG) a
F fluorid sodný (NaF). Při použití jiných
18
18
radiofarmak než
F FDG a
F NaF může dojít
k poškození systému MEDRAD Intego a může dojít
k nepřesnému měření dávky a nadměrné expozici záření.
18
F NaF jsou
18
F NaF získáte od

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Medrad vistronCtp-200-fls