Download Print this page

Bayer HealthCare MEDRAD CT 300 Series Instructions For Use Manual page 309

Advertisement

Introdução: Leia a informação contida nestas instruções de
utilização. Compreender a informação irá ajudá-lo a utilizar
correctamente a tubagem do conector de alta pressão MEDRAD
Twist & Go (Twist & Go).
Aviso de segurança importante: A tubagem do conector de alta
pressão Twist & Go destina-se a ser utilizada por profissionais
médicos qualificados que possuam formação e experiência
adequadas no que diz respeito a procedimentos angiográficos e à
utilização dos injectores da Bayer. À semelhança de qualquer
injector, é necessária vigilância por parte do operador durante a
utilização de um sistema de injecção. As inspecções visuais, uma boa
prática durante a instalação e utilização e a conformidade com o
manual do operador constituem os principais métodos para limitar o
risco de presença de ar durante a administração do fluido.
Indicações de utilização: A tubagem do conector de alta pressão
Twist & Go destina-se a ser utilizada na administração de meios de
contraste e soluções de lavagem comuns. O dispositivo está indicado
para uma única utilização com injectores da Bayer com seringas
Twist & Go.
Contra-indicações: Nenhuma conhecida.
Venda restrita: Sujeito a receita médica.
Comunique qualquer incidente grave que tenha ocorrido, relacionado
com este dispositivo à Bayer (radiology.bayer.com/contact) e à
autoridade europeia local competente (ou, quando aplicável, à
autoridade regulamentar adequada do país onde ocorreu o incidente).
AVISO
Perigo de embolia gasosa. Podem ocorrer lesões graves
ou a morte do doente.
• Certifique-se de que um dos operadores é designado como
sendo o responsável pela purga da tubagem do conector de
alta pressão. Não substitua os operadores durante este
procedimento. Se tiver mesmo de o fazer, certifique-se de
que o novo operador verifica se o caminho de fluido está
purgado de ar.
• Certifique-se de que o doente não está ligado ao sistema
durante a purga de ar da tubagem do conector de alta
pressão.
• Remova todo o ar da tubagem do conector de alta pressão.
• Tenha cuidado ao remover o ar da seringa ou das ligações
da tubagem. Podem ocorrer danos nos componentes
devido à utilização de ferramentas durante a remoção de
ar.
• Aperte firmemente a tubagem do conector de alta pressão
à ligação da ponta da seringa. Podem ocorrer danos nos
componentes devido à utilização de ferramentas durante o
aperto.
• Não utilize a tubagem para manipular a posição do injector.
• Evite contactar e danificar a ponta da seringa, a tubagem e
as ligações ao manipular a posição do injector.
AVISO
Perigo de contaminação por via sanguínea. Podem
®
ocorrer lesões graves ou a morte do doente e/ou
do operador.
• Tenha cuidado ao remover o ar da seringa ou das ligações
da tubagem. Podem ocorrer danos nos componentes
devido à utilização de ferramentas durante a remoção de
ar.
• Não utilize ferramentas para apertar firmemente a
tubagem do conector de alta pressão à ligação da ponta da
seringa.
• Evite contactar e danificar a ponta da seringa, a tubagem e
as ligações ao manipular a posição do injector.
• No caso de dispositivos rotulados para utilização única,
tenha em consideração o seguinte: Este produto destina-se
apenas a uma única utilização. Não reesterilize, reprocesse
ou reutilize. Os dispositivos descartáveis foram concebidos
e validados apenas para uma única utilização. A
reutilização dos dispositivos descartáveis de utilização
única acarreta riscos de falha dos dispositivos, bem como
riscos para o doente. Uma falha potencial dos dispositivos
inclui deterioração significativa dos componentes com uma
utilização prolongada, avaria dos componentes e falha do
sistema. Os potenciais riscos para o doente incluem lesões
devido à avaria do dispositivo ou infecção nos casos em
que o dispositivo não foi validado para ser limpo ou
reesterilizado.
• Não exceda os 1200 psi (8273 kPa).
• Não utilize a tubagem para manipular a posição do injector.
Perigo de contaminação biológica. Podem ocorrer lesões
graves ou a morte do doente e/ou do operador.
• Elimine adequadamente os produtos descartáveis após a
sua utilização ou se suspeitar que possa ter ocorrido
contaminação durante a instalação ou utilização.
PRECAUÇÃO
Perigo de contaminação ambiental. Podem ocorrer lesões
no doente e/ou no operador.
• Não utilize se a embalagem estéril estiver aberta ou
danificada. Podem ocorrer lesões no doente ou no operador
se a embalagem estiver aberta ou danificada, ou se forem
utilizados componentes danificados. Inspeccione
visualmente o conteúdo e embalagem antes de cada
utilização.
• Siga os princípios de técnicas estéreis. Especificamente,
mantenha a esterilidade da ponta da seringa e da tubagem
do conector de alta pressão.
33
INSTALAR, ENCHER E PURGAR A TUBAGEM DO CONECTOR DE
ALTA PRESSÃO
1. Retire a tampa antipoeiras da ponta da seringa, caso esteja
instalada.
2. Insira a tubagem do conector de alta pressão Twist & Go na
ponta da seringa Twist & Go.
3. Rode a porca Twist & Go (A) no
sentido dos ponteiros do relógio para
apertar firmemente a tubagem do
conector de alta pressão à ponta da
seringa (B).
4. Purgue todo o ar da tubagem do
conector de alta pressão. Utilize o
injector para forçar o meio de
contraste e as soluções de lavagem a
sair, até que todo o ar tenha sido
removido da tubagem do conector
de alta pressão. Se necessário, bata suavemente em todos os
pontos de ligação para facilitar a remoção do ar.
A
B

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Medrad vistronCtp-200-fls