Download Print this page

Bayer HealthCare MEDRAD CT 300 Series Instructions For Use Manual page 89

Advertisement

Ruiskun irrottaminen:
Kun ruisku poistetaan toimenpiteen lopussa,
mäntä vedetään täysin taakse ja jalustaa
pyöritetään vastapäivään. Tämän jälkeen
ruisku irrotetaan painevaipasta. Hävitä kaikki
käytetyt osat.
NORSK
Innledning: Les informasjonen i dette
avsnittet. God forståelse av informasjonen vil
hjelpe deg til å betjene apparatet på en trygg
måte.
Viktig sikkerhetsmelding: Denne enheten
skal kun brukes av personer som har fått
tilstrekkelig opplæring eller erfaring i
diagnostisk bildebehandling.
Indikasjoner for bruk: Innholdet i denne
pakken skal brukes for tilførsel av
kontrastmidler. Disse enhetene er indisert for
kun engangsbruk med injektorer fra Bayer.
Kontraindikasjoner: Disse enhetene er ikke
beregnet for flergangsbruk, infusjon av
legemidler, kjemoterapi eller annen bruk som
enheten ikke er anvist for.
Begrenset salg: I henhold til Føderale lover
(USA) kan disse enhetene bare selges av,
eller etter henvisning fra lege.
Rapporter eventuelle alvorlige hendelser som
har oppstått i forbindelse med denne
enheten til Bayer (radiology.bayer.com/
contact) og din lokale europeiske
vedkommende myndighet (eller, hvis
relevant, til aktuelle myndigheter i landet der
hendelsen oppstod).
Advarsler
For enheter merket for engangsbruk, skal
følgende observeres: Dette produktet er
kun beregnet på engangsbruk. Det skal
ikke resteriliseres, reprosesseres eller
brukes på nytt. Engangsutstyr er kun de-
signet og godkjent for engangsbruk.
Gjenbruk av engangsprodukter skaper risiko
for sviktende produkter og fare for pasien-
tene. Farene for at produktene svikter inklu-
derer fare for at komponenter forringes ved
langvarig bruk, at de svikter eller at systemet
svikter. Potensielle farer for pasienten inklu-
derer skade som skyldes produktsvikt eller
infeksjon som skyldes at enheten ikke er
godkjent for å bli rengjort eller resterilisert.
Luftemboli kan medføre død eller alvorlig
pasientskade. Pasienten må ikke kobles til
injektoren før all luft er tømt fra sprøyten og
væskebanen. Les nøye instruksjonene for
®
fylling og bruk av MEDRAD
FluiDots-
indikatorer for å redusere faren for
luftemboli.
Gjenbruk av engangsprodukter, eller
manglende bruk av aseptisk teknikk, kan
føre til biologisk kontaminasjon.
Engangsprodukter skal kasseres
forskriftsmessig etter bruk.
Sprøyten kan bli usteril og dette kan
medføre fare for pasientinfeksjon hvis
stempelet trekkes ut av sprøyten.
Stempelet må ikke fjernes for å fylle
sprøyten.
Det kan oppstå bakteriekontaminasjon
dersom kontrastmidler lagres i sprøyter.
Fylte sprøyter skal brukes umiddelbart. Ikke
oppbevar fylte sprøyter til senere bruk. Alle
ubrukte fylte sprøyter skal kasseres.
Må ikke brukes dersom den sterile
pakningen er åpnet eller skadet. Det kan
føre til skade på pasienten eller brukeren
hvis pakken er åpnet eller skadd, eller hvis
det brukes komponenter som er skadet.
Innholdet og pakken må kontrolleres visuelt
før bruk.
Pasient eller operatør kan skades ved
lekkasje av kontrastmidler eller ved
brudd i slanger. Påse at væskebanen er
åpen; trykket som er angitt på fremsiden av
emballasjen må ikke overskrides. Bruk av
høyere trykk eller okklusjoner i væskebanen
kan resultere i lekkasjer eller brudd i
tilkoblingsslangen.
Forsiktighetsregler
Komponentene kan skades hvis de ikke
monteres på riktig måte. Påse at alle
koblinger er festet ordentlig. Unngå
overstramming. Dette vil minske risikoen for
lekkasjer, løsrivelse og skader på
komponentene.
Forsiktighetsregler
Se brukerhåndboken for injektoren for
ytterligere instruksjoner.
Injektorene MEDRAD Mark IV, MEDRAD
Mark V, MEDRAD Mark V Plus, MEDRAD
Mark V Provis, eller MEDRAD CT-100/200/
300-serien:
1. Sørg for at stempelet på injektorhodet er
trukket helt tilbake. For å trekke stempelet/
ene tilbake skal Bryteren for reversert
innlastning på injektorhodet trykkes ned.
2. Still den Mekaniske sikkerhetsbryteren på
null i posisjon helt forover (gjelder bare
injektorene MEDRAD Mark IV og MEDRAD
CT-100-serien). Plasser den tomme Trykk-
kappen øverst på dreieskiven. Hvis det er
en sprøyte i den øverste Trykk-kappen,
skal den fjernes og kastes.
3. Ta sprøyten ut av innpakningen og skyv
den inn i den øverste Trykk-kappen (den
flate siden på flensen skal vende oppover).
På den måten settes mutteren med
utstansningen oppover slik at den lettere
kan festes på koblingen.
4. Dreieskiven roteres helt slik at
sprøytestempelet kommer foran
stempelet.
Merk: Dreieskiven må roteres helt rundt til
lukket posisjon så stempelet i sprøyten er
innrettet slik at det ikke er fare for lekkasje
av kontrastmiddel.
Følgende er kun generell veiledning. Se
Brukerhåndboken for Liebel Flarsheim-
injektoren for ytterligere instrukser.
Liebel Flarsheim 6000 og 6000 CT
injektorer:
1. Sørg for at stempelet på injektorhodet er
trukket helt tilbake.
2. Trykk-kappen låses opp og dreies
nedover.
3. Sprøyten tas ut av innpakningen og
sprøyten settes inn i trykk-kappen slik at
innrettingsmerkingen er på linje med
spalten i trykk-kappen.
4. Platen på trykk-kappen dreies oppover og
smekkes i lås ved at knotten vris helt med
urviseren.
5. Stempelet føres fremover slik at
sprøytestempelet kobles til.
Liebel Flarsheim Angiomat-injektor:
1. Trykk inn LOAD (INNLASTING)-knappen
på panelet. Trykk på knappen for LOAD
(INNLASTING) på injektorhodet for å
trekke stempelet tilbake.
2. Innstill det mekaniske stopp-punktet på
null.
3. Åpne døren på dreieskiven slik at trykk-
kappen er klar til å ta imot en sprøyte. Hvis
det er en sprøyte i Trykk-kappen, skal den
tas ut og kastes.
4. Ta sprøyten ut av innpakningen og sett
sprøyten inn i trykk-kappen.
5. Dreieskiven lukkes og festes.
6. Trykk på knappen for UNLOAD
(TØMMING) for å føre stempelet forover.
Slik fylles sprøyten:
Merk: Kun én person bør fylle og aktivere
injektoren. Dersom det må byttes operatør
for injektoren, må den andre operatøren
verifisere at sprøyten er korrekt fylt og at all
luft er sluppet ut.
1. Tipp injektorhodet opp.
2. Trykk og hold kontrollen for
foroverbevegelsen nede til stempelet er
helt fremme.
3. Beskyttelsesdekslene tas av luerspissen
på sprøyten, og fest en steril
fyllemekanisme på spissen på sprøyten
(Quick Fill Tube eller en annen
fyllemekanisme).
4. Kontrastmiddelet føres over i sprøyten
med en Quick Fill Tube.
Kontrasmiddelflasken heves til Quick Fill
Tuben er satt helt inn. Enden på Quick Fill
Tuben skal være like ved bunnen på
kontrastmiddelflasken.
Merk: Bruk en Quick Fill Tube eller
tilsvarende fyllemekanisme til å redusere
volum og størrelse på luftboblene som
trekkes opp i sprøyten under fyllingen. Det
er vanskeligere å fjerne luftbobler hvis du
bruker en slange med liten diameter, for
eksempel en venflon, eller en slange lengre
enn 25cm.
5. Aspirer kontrastmidlene inn i sprøyten.
6. Trykk ned og hold knappen for
stempelbevegelse TILBAKE ned til
sprøyten er fylt med ønsket mengde
kontrastmiddel.
7. Bruk FluiDots-indikatorer for å hjelpe deg
til å påvise kontrastmidlene i sprøyten.
Verifiser at FluiDots-indikatorer er runde i
den fylte delen av sprøyten. Den
avrundede formen på FluiDots-
indikatorene varierer med typen
kontrastmidler, men en avlang form viser at
det forekommer luft. Avrundede FluiDots-
indikatorer er ikke en indikasjon på at
sprøytespissen er helt uten luftbobler.
Fjerning av luft og festing av
tilkoplingsslangen:
Etter du har fylt sprøyten, må du fjerne all luft
fra sprøyten og deretter sette på
tilkoplingsslangen. Dette gjøres slik:
1. Ta vekk fyllemekanismen og fjern luften fra
sprøyten ved å føre stempelet manuelt
fremover slik at kontrastmiddelet er i
sprøytespissen.
Bank forsiktig nederst på trykk-kappen for
å få luftboblene til å løsne. Trykk ut
resterende luft.
2. Fest tilkoblingsslangen til sprøyten:
a. FasTurn - Sett tilkoblingsnavet i ut-
stansningen på sprøytemutteren. Vri
sprøytemutteren med urviseren om-
trent 2 1/4 omdreining til den er sikret
mens navet holdes fast.
b. Push-N-Turn - Sett navet for
tilkoblingsslangen i utstansningen til
sprøytenmutteren. Sprøytemutteren
skyves mot injektorhodet til det smek-
ker i, mutteren vris med urviseren om-
trent 1 omdreining til den er sikker.
MERK: Navene plasseres slik at når
sprøytemutter er fastskrudd, vil vingene
stå på tvers av utstansningen og ikke med
en vinge i utstansningen.
3. Kontroller at slangene ikke har en knekk
eller er blokkerte.
4. Bruk den manuelkle knotten til å føre
sprøytestempelet fremover slik at det
kommer en langsom strøm av
kontrastmiddel gjennom
tilkoblingsslangen.
Stillestående væske er en klar indikasjon på
luft i væskebanen.
5. Fyll opp koblingsslangen; påse at luften er
fordrevet.
6. Kontroller at all luft er drevet ut av sprøyten
og væskebanen.
7. Fest tilkoplingsslangen til den vaskulære
inngangsnippelen.
8. Tipp injektorhodet ned.
Slik tas en sprøyte av:
For å fjerne sprøyten etter at prosedyren er
ferdig, skal stempelet trekkes helt tilbake og
dreieskiven vris mot urviseren. Fjern sprøyten
fra trykk-kappen. Kast alle brukte
komponenter.
POLSKI
Wstęp: Należy przeczytać informacje
zawarte w tej części. Zrozumienie tych
informacji będzie pomocne w posługiwaniu
się urządzeniem w bezpieczny sposób.
Ważna uwaga dotycząca bezpieczeństwa:
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do
używania przez osoby z odpowiednim
przeszkoleniem i doświadczeniem w
prześwietleniach diagnostycznych.
Wskazane zastosowanie: Zawartość tego
opakowania jest przeznaczona do
przekazywania środków kontrastowych.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do
jednorazowego użytku i wyłącznie ze
wstrzykiwaczami firmy Bayer.
Przeciwwskazania: Urządzenie to nie jest
przeznaczone do wielokrotnego użycia,
infuzji leków, terapii chemicznej, ani do
żadnego innego zastosowania oprócz
wskazanego.
Należy zgłaszać firmie Bayer
(radiology.bayer.com/contact) oraz
odpowiednim, lokalnym władzom w Europie
(lub w stosownych przypadkach
odpowiednim organom nadzorującym w
kraju, w którym wystąpił incydent) wszelkie
poważne incydenty, które wystąpiły w
związku z niniejszym urządzeniem.
14
Ostrzeżenia
W przypadku urządzeń oznaczonych do
jednorazowego użytku należy zwrócić
uwagę: Ten produkt jest przeznaczony
wyłącznie do jednorazowego użytku. Nie
resterylizować, nie przetwarzać ani nie
używać powtórnie. Urządzenia jednora-
zowe są zaprojektowane i przeznaczone
wyłącznie do jednorazowego użytku.
Ponowne użycie urządzenia jednorazowego
użytku stwarza ryzyko awarii urządzenia i za-
grożenie dla pacjenta. Potencjalna awaria
urządzenia obejmuje znaczne zużycie kom-
ponentów poprzez długotrwałe użycie, wadli-
we działanie komponentów oraz awarię
systemu. Potencjalne zagrożenia dla pacjen-
ta obejmują uraz spowodowany wadliwym
działaniem urządzenia lub zakażenie, po-
nieważ urządzenie nie zostało przeznaczone
do oczyszczania ani resterylizacji.
Pęcherzyk powietrza może spowodować
śmierć lub poważne komplikacje u
pacjenta. Nie należy podłączać pacjenta do
wtryskiwacza dopóki strzykawka i przejście
płynu nie zostaną całkowicie
odpowietrzone. Należy dokładnie
przeczytać instrukcje załadowywania i
używania wskaźników MEDRAD
®
FluiDotsw celu zmniejszenia możliwości
zatoru powietrznego.
Nieprzestrzeganie procedur
aseptycznych lub ponowne użycie
produktów przeznaczonych do
jednorazowego użytku może
spowodować skażenie biologiczne.
Produkty przeznaczone do jednorazowego
użytku powinny być wyrzucone zgodnie z
przepisami.
Usunięcie tłoka ze strzykawki zmniejszy
jej sterylność i może spowodować
infekcję u pacjenta. Nie należy wyjmować
tłoka do napełnienia strzykawki.
Używanie strzykawek do
przechowywania środków
kontrastowych może spowodować
skażenie biologiczne. Należy natychmiast
zużyć napełnione strzykawki i wyrzucić
niezużyte napełnione strzykawki.
Nie używać, jeżeli opakowanie jest
otwarte lub uszkodzone. Może dojść do
urazu pacjenta lub operatora, jeśli
opakowanie zostało otwarte lub
uszkodzone, lub jeśli zostały użyte
uszkodzone komponenty. Sprawdzić
wzrokowo opakowanie i jego zawartość
przed każdym użyciem.
Wskutek wycieku środka kontrastowego
lub rozerwania rurki może dojść do
obrażeń pacjenta lub operatora. Należy
upewnić się, że układ płynu jest otwarty. Nie
przekraczać wartości ciśnień podanych z
przodu opakowania. Zastosowanie
wyższego ciśnienia lub niedrożność w
układzie płynu może doprowadzić do
wycieków lub przerwania rurki łączącej.
Ś
rodki Ostro no ci
ż ś
Nieprawidłowa instalacja może
spowodować uszkodzenie komponentu.
Należy upewnić się, że wszystkie
połączenia są dokładne lecz nie są zbyt
mocno dociśnięte. Zapewni to
zminimalizowanie przecieków, rozłączeń i
uszkodzenia komponentów.
Dalsze instrukcje można znaleźć w
instrukcji obsługi wtryskiwacza.
MEDRAD Mark IV, MEDRAD Mark V,
MEDRAD Mark V Plus, MEDRAD Mark V
Provis lub wtryskiwacze serii MEDRAD
CT-100/200/300:
1. Należy upewnić się, że tłok w głowicy jest
całkowicie wciągnięty. Aby wciągnąć
tłok(i), naciśnij przycisk odwrotnego
ładowania na głowicy wtryskiwacza.
2. Ustaw mechaniczny stop
(bezpieczeństwa) na zero w całkowicie
przedniej pozycji (odnosi się to tylko do
wtryskiwaczy MEDRAD Mark IV i serii
MEDRAD CT-100). Umieść pustą osłonę
ciśnieniową w górnej części nasadki
rewolwerowej. Jeżeli w górnej osłonie
ciśnieniowej znajduje się strzykawka
należy ją wyjąć i wyrzucić.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Medrad vistronCtp-200-fls