Download Print this page

Bayer HealthCare MEDRAD CT 300 Series Instructions For Use Manual page 236

Advertisement

Srpski
Uvod: Pročitajte informacije sadržane u ovoj brošuri. Razumevanje
informacija će Vam pomoći u korišćenju sterilnih kompleta za jednokratno
korišćenje na odgovarajući način.
Važno bezbednosno obaveštenje: MEDRAD® Avanta sterilni kompleti
za jednokratno korišćenje su namenjeni za korišćenje od strane
medicinskih stručnjaka koji su adekvatno obučeni i imaju iskustvo u radu
sa MEDRAD® Avanta sistemom za upravljanje ubrizgavanjem tečnosti
i angiografskim procedurama i tehnikama.
Indikacije za upotrebu: MEDRAD® Avanta sterilni kompleti za
jednokratno korišćenje su posebno namenjeni za korišćenje u uslovima
angiografije x-zracima. Dizajnirani su za intravaskularno davanje
radioneprozirnih kontrastnih jedinjenja i običnih agenasa za ispiranje u
različitim zapreminama i brzinama protoka u ljudsko telo za upotrebu u
dijagnostičke i interventne angiografske procedure koje se vrše u
kardiologiji, radiologiji i vaskularnoj hirurgiji.
Kontraindikacije: Za upotrebu isključivo sa MEDRAD® Avanta sistemom
za upravljanje ubrizgavanjem tečnosti. MEDRAD® Avanta sterilni kompleti
za jednokratno korišćenje nisu namenjeni da se koriste za hemioterapiju
i nisu namenjeni za davanje tečnosti koje nisu intravaskularna kontrastna
sredstva i opšti rastvori za ispiranje.
Ograničena prodaja: Isključivo po nalogu lekara.
Prijavite sve ozbiljne incidente do kojih je došlo u vezi sa ovim uređajem
kompaniji Bayer (radiology.bayer.com/contact) i lokalnom evropskom
nadležnom organu (ili, ako je primenljivo, odgovarajućem regulatornom
organu u zemlji u kojoj je došlo do incidenta).
Upozorenja
Za uređaje označene za jednokratnu upotrebu, imajte u vidu
sledeće: ovaj proizvod je predviđen isključivo za jednokratnu
upotrebu. Nemojte ponovo sterilisati, obrađivati ili koristiti.
Uređaji za jednokratnu upotrebu su dizajnirani i potvrđeni
isključivo za jednokratnu upotrebu. Ponovna upotreba uređaja
za jednokratnu upotrebu može da dovede do rizika od kvara uređaja
i rizika po pacijenta. Mogući kvar uređaja obuhvata značajno
habanje komponente tokom duže upotrebe, neispravnost
komponente i kvar sistema. Mogući rizici po pacijenta obuhvataju
povredu zbog neispravnosti uređaja i infekciju jer nije provereno da li
je uređaj očišćen ili ponovo sterilisan.
Vazdušna embolija može izazvati smrt ili ozbiljnu povredu
pacijenta. Nemojte povezivati pacijenta na injektor ili početi sa
ubrizgavanjem sve dok sav vazduh ne bude izbačen iz brizgalice
i sistema za protok tečnosti. Pažljivo pročitajte uputstva za punjenje i
korišćenje MEDRAD® FluiDots indikatora (gde je primenljivo) radi
potvrde prisustva tečnost i radi smanjenja mogućnosti nastanka
vazdušne embolije tokom ubrizgavanja.
Nemojte pokušavati da aspirirate tečnost iz sigurnosnog ventila
na portu za otpad kada je otvoren prema ventilu PIV (ventilu za
izolaciju pritiska). To može povećati rizik od ulaska vazduha u
sistem za protok tečnosti.
Nemojte pokušavati da aspirirate tečnost iz hemodinamskog
porta. To može povećati rizik od ulaska vazduha u sistem za protok
tečnosti.
Pre povezivanja sterilnog kompleta za jednokratnu primenu na
jednom pacijentu (SPAT) sa pacijentom, uverite se da su svi
sigurnosni ventili i otvoreni portovi zatvoreni za vazduh
i da je sav vazduh uklonjen iz sistema za protok tečnosti pre
ubrizgavanja. Nepravilno rukovanje sigurnosnim ventilom na portu
za otpad kao i ostavljanje bilo kog porta za tečnost otvorenim za
vazduh može povećati rizik od uvoрenja vazduha u sistem za protok
tečnosti.
Biološka kontaminacija može nastati kao posledica ponovnog
korišćenja stavki za jednokratnu primenu ili ako se ne poštuju
sterilne tehnike prilikom postavljanja ili u toku upotrebe. Nakon
upotrebe stavki za jednokratnu primenu bacite ih u skladu sa
propisima. Ako postoji bilo kakva mogućnost da je došlo do
kontaminacije tokom postavljanja ili korišćenja, rasklopite i postavite
novi sterilni proizvod.
Nemojte koristiti ako je sterilno pakovanje otvoreno ili
oštećeno. Može doći do povređivanja pacijenta ili operatera ukoliko
je pakovanje otvoreno ili oštećeno, ili ukoliko se koriste oštećene
komponente. Vizuelno proverite sadržaj i pakovanje pre svake
upotrebe.
Može doći do povređivanja pacijenta ili operatera zbog
nepravilnog rukovanja oštrim šiljkom. Budite pažljivi pri rukovanju
šiljkom i njegovom uvođenju u bocu sa kontrastom
i kesu/bocu sa fiziološkim rastvorom.
Čuvanje napunjenih brizgalica može pospešiti rast bakterija.
Brizgalice kompanije Bayer su dizajnirane da budu napunjene
neposredno pre procedure. Bacite neiskorišćene napunjene
brizgalice.
Može doći do povređivanja pacijenta ukoliko brizgalica
nije pravilno upotrebljena. Nepravilna upotreba može izazvati
vazdušnu emboliju ili isporučivanje nedovoljne zapremine.
Povreda pacijenta ili operatera može nastati zbog curenja
kontrastnog sredstva ili pukotina na brizgalici ili spojevima
cevi. Primena većeg pritiska ili okluzija u sistemu za protok tečnosti
mogu dovesti do curenja ili pucanja brizgalice ili spojeva cevi.
Uverite se da je sistem za protok tečnosti otvoren; nemojte
premašivati odgovarajući pritisak.
Sterilnost brizgalice će biti ugrožena, i može doći do
inficiranja pacijenta, ukoliko je klip uklonjen iz brizgalice.
Nemojte skidati klip da biste napunili brizgalicu.
Ako tokom procesa punjenja brizgalice komplet cevi za
kontrast za jednokratnu primenu na više pacijenata bude
presavijen ili blokiran može doći do slučajne aspiracije.
Pre nego što pokušate da napunite brizgalicu potvrdite da cevi
za kontrast za više pacijenata nisu presavijene.
Može doći do povređivanja pacijenta ukoliko je pacijent
povezan za vreme ispiranja kontrastom ili fiziološkim
rastvorom. Pre vršenja bilo kog ispiranja uverite se da pacijent nije
povezan.
Krv može da kontaminira deo za više pacijenata kompleta
za jednokratnu primenu. Postarajte se da se krv ne pojavi u
delu posle ventila za izolaciju pritiska na kompletu za jednokratnu
primenu na jednom pacijentu.
Uverite se da su poklopci otvora na šiljku (šiljcima) otvoreni
ukoliko se koriste boce. Ako su zatvoreni, može se stvoriti vakuum
i može biti uveden vazduh.
Nemojte da prekoračite uslov za upotrebu kompleta za
jednokratnu primenu za više pacijenata (MPAT) od pet
pacijenata po danu. Ovo je upotreba koja je odobrena od
strane nadležnih regulatornih organa.
Korišćenje potrošnog materijala za jednokratnu primenu,
uključujući komplete za primenu i dodatke kompleta za
primenu, kao što su, ali bez ograničenja na, kontrolni uređaji
za ispuštanje i pretvarači pritiska koji nisu isporučeni od
strane kompanije Bayer, može dovesti do povređivanja
pacijenta ako se ne povežu ili ne isperu pravilno. Ovi uređaji
moraju da budu usaglašeni sa vašim sistemom. Informacije o
pravilnom uređaju ovih uređaja naći ćete u uputstvima proizvođača.
Korišćenje produžnog kompleta cevčica povezanih sa
kompletom za jednokratnu primenu na jednom pacijentu
može dovesti do povređivanja pacijenta i pogoršanja radnih
karakteristika sistema. Nemojte povezivati produžni komplet
cevčica sa kompletom za jednokratnu primenu na jednom pacijentu.
Mere opreza
Ako delovi za jednokratnu primenu nisu pravilno instalirani,
može doći do oštećenja komponenti. Uverite se da su svi spojevi
čvrsti. Ovo će pomoći da se minimiziraju curenja, odvajanje spojeva,
uvođenje vazduha i oštećivanje komponenti. Nemojte da koristite
alate da biste prekomerno zategli spojeve ili da biste olakšali
uklanjanje delova za jednokratnu primenu.
Nemojte primenjivati metil alkohol na komplete za jednokratno
korišćenje. Upotreba metil alkohola će narušiti integritet kompleta
za jednokratno korišćenje.
Sav kontrast i fiziološki rastvor treba koristiti u skladu sa
proizvođačevim indikacijama za korišćenje.
NAPOMENA: Za izvođenje sledećih postupaka, operater mora da
odabere ekrane Case Setup (podešavanje slučaja) na jedinici DCU
(jedinica za kontrolu prikaza). Za dodatne informacije pogledajte
uputstvo za upotrebu injektora.
Instaliranje sterilnog kompleta za jednokratnu primenu za više
pacijenata (MPAT) (upotrebljivo za najviše pet pacijenata). Komplet
za jednokratnu primenu za više pacijenata se sastoji iz sledećih jedinica
(pogledajte i šematski prikaz montiranja kompleta MPAT):
2. HPCT (cevi za kontrast
Šiljak za kontrast sa ventilom
pod visokim pritiskom) sa
muškim Luer konektorom
Komora za kapanje kontrasta
Šiljak za fiziološki rastvor
Cevčica za kontrast pod niskim pritiskom
Komora za kapanje
(Low Pressure Contrast Tube - LPCT)
fiziološkog rastvora
Cevčica za fiziološki rastvor
Cevčica za kontrast pod visokim pritiskom
pod niskim pritiskom (Low
(High Pressure Contrast Tube - HPCT)
Pressure Saline Tube - LPST)
Ventil za kontrolu protoka kontrasta
Cevčica za fiziološki rastvor
(Contrast Flow Control Valve - CFCV)
ispod komore za kapanje
Brizgalica za više pacijenata od 150 mL
Komore za kapanje
Postavljanje
Fiziološki
Kontrast
rastvor
kompleta MPAT
LPST
Šiljak za
fiziološki rastvor
Klin
2. HPCT
Opšta uputstva za postavljanje
Uverite se da pacijent nije povezan i da je injektor uključen.
1.
Instalirajte brizgalicu. (pogledajte „Instaliranje brizgalice za više
pacijenata" u nastavku).
2.
Instalirajte cevi za fiziološki rastvor (pogledajte „Instaliranje cevi za
fiziološki rastvor" u nastavku).
3.
Instalirajte cevi za kontrast (pogledajte „Instaliranje cevi za kontrast"
u nastavku).
4.
Rotirajte glavu u uspravni položaj, napunite brizgalicu i skinite
zaštitne poklopce.
5.
Isperite delove za jednokratnu primenu za više pacijenata. Postavite
prikladnu posudu za prikupljanje izbačene tečnosti i blago lupnite po
tačkama povezivanja delova za jednokratnu primenu i košuljici za
pritisak kako biste uklonili vazduh.
6.
Okrenite glavu nadole.
7.
Prikačite MEDRAD® Avanta sterilni ručni upravljač održavajući
sterilnost, ako je moguće.
NAPOMENA: Za dodatne informacije pogledajte Uputstvo za upotrebu
MEDRAD® Avanta sistema za upravljanje ubrizgavanjem tečnosti.
Nakon završetka koraka 7 u okviru Opštih uputstava za instaliranje,
preрite na instaliranje kompleta SPAT.
Instalirajte brizgalicu za više pacijenata
NAPOMENA: Postarajte se da pacijent nije povezan.
U ekranu Case Setup (podešavanje slučaja) odaberite brizgalicu za više
pacijenata.
1.
Povucite klip sistema.
2.
Ubacite brizgalicu u košuljicu za pritisak i podignite prednje ručice kapaljke.
3.
Postavite klip sistema na klip brizgalice.
Instalirajte cevi za fiziološki rastvor
NAPOMENA: Postarajte se da pacijent nije povezan.
U ekranu Case Setup (podešavanje slučaja) odaberite „Multi-Patient
Disposables (delovi za jednokratnu primenu za više pacijenata)", zatim
odaberite „Install Saline Tubing (instaliranje cevi za fiziološki rastvor)".
1.
Instalirajte komoru za kapanje.
2.
Sprovedite cevi kroz pumpu i zatvorite vrata.
3.
Sprovedite cevi oko klina.
4.
Umetnite cevi u detektor bruto vazduha i zatvorite vrata.
5.
Probušite šiljkom vreću sa fiziološkim rastvorom.
6.
Napunite komoru za kapanje u potpunosti fiziološkim rastvorom
i postavite u ležište pre upotrebe.
NAPOMENA: Za razlikovanje linija sa fiziološkim rastvorom i kontrastom
kompleta MPAT, linija sa kontrastom biće identifikovana kao linija
povezana sa sigurnosnim ventilom koji je postavljen na CFCV.
24
Instaliranje cevi za kontrast
U ekranu Case Setup (podešavanje slučaja) odaberite „Install Contrast
Tubing (instaliranje cevi za kontrast)".
1.
Instalirajte komoru za kapanje.
2.
Spojite cevi sa brizgalicom.
3.
Instalirajte sigurnosni ventil.
4.
Umetnite cevi u detektor bruto vazduha i zatvorite vrata.
5.
Ubacite šiljak u bocu sa kontrastom.
6.
Napunite komoru za kapanje u potpunosti kontrastom i postavite
u ležište pre upotrebe.
Preрite na korak 4 naveden u Opštim uputstvima za postavljanje.
Šiljak za
Instaliranje sterilnog kompleta za jednokratnu primenu na jednom
kontrast sa
pacijentu (SPAT) (mora biti zamenjen pri primeni kod svakog
ventilom
pacijenta). Komplet za jednokratnu primenu na jednom pacijentu se
sastoji od sledećih jedinica (pogledajte i šematski prikaz postavljanja
LPCT
kompleta SPAT):
CFCV
Rotirajući luer (A)
Brizgalica
Sigurnosni ventil porta za otpad (B)
Sklop ventila za izolaciju pritiska (PIV) /
HPCT
port za praćenje hemodinamskog pritiska (C)
Sterilni komplet za jednokratnu primenu na jednom pacijentu (AVA 500
SPAT Angio) je indikovan za upotrebu kada nije neophodna upotreba
odvojivog transdjusera i ne sadrži dole prikazanu jedinicu (C).
C
B
A
U ekranu Case Setup (podešavanje slučaja) odaberite „Single-Patient
Disposables (delovi za jednokratno korišćenje na jednom pacijentu)".
Uverite se da pacijent nije povezan.
1.
Skinite sve zaštitne poklopce.
2.
Spojite cevčicu za fiziološki rastvor kompleta SPAT sa cevčicom za
fiziološki rastvor kompleta MPAT.
3.
Spojite cevčicu za kontrast kompleta SPAT sa cevčicom za kontrast
kompleta MPAT.
Za uklanjanje vazduha iz kompleta SPAT:
NAPOMENA: Postarajte se da pacijent nije povezan.
Prilikom korišćenja AVA 500 SPAT L nastavite sa korakom 4. Prilikom
korišćenja AVA 500 SPAT ANGIO pređite na korak 5.
4.
Prikačite transdjuser na hemodinamski port, uverite se da je
sigurnosni ventil transdjusera otvoren, i da je sigurnosni ventil
na portu za otpad zatvoren za izlazak otpada.
a.
Prikačite brizgalicu sa 20 ml fiziološkog rastvora na
port transdjusera.
b.
Držite SPAT paralelno u odnosu na pacijenta sa spojem ventila
PIV i brizgalice od 20 ml okrenutim naviše pod uglom od 45°.
c.
Izvršite ispiranje pod pritiskom kroz sklop transdjusera i ventila
PIV sve dok ne iščezne sav vazduh iz obe komponente.
Lagano udarite ili lupnite po ventilu PIV kako biste olakšali
uklanjanje vazduha (ponovite ukoliko je potrebno).
d.
Zatvorite sigurnosni ventil porta transdjusera. Skinite
brizgalicu od 20 ml.
5.
Započnite ispiranje kontrastom i fiziološkim rastvorom, lagano
lupnite po spoju kompleta SPAT sa kompletom MPAT za fiziološki
rastvor i po sigurnosnom ventilu porta za otpad kako biste uklonili
vazduh za vreme postupka ispiranja.
6.
Ponovite gore opisane korake po potrebi, sve dok sav vazduh ne
bude izbačen.
7.
Pažljivo pregledajte ceo komplet SPAT i MPAT kako biste potvrdili
da je sav vazduh uklonjen pre povezivanja sa pacijentom.
NAPOMENA: Neposredno nakon svake procedure odmah odvojite
komplet SPAT od kompleta MPAT.
Cevčica za fiziološki rastvor
pod visokim pritiskom sa
muškim Luer konektorom (D)
Cevčica za kontrast pod
visokim pritiskom sa
ženskim Luer konektorom (E)
D
E

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Medrad vistronCtp-200-fls