Download Print this page

Bayer HealthCare MEDRAD CT 300 Series Instructions For Use Manual page 38

Advertisement

4. Ellenőrizze, hogy a cső nem tört-e meg, és nincs-e
elzáródva.
5. Töltse fel a csatlakozó csővezetéket, és ellenőrizze,
hogy a levegőt eltávolította-e.
6. Csatlakoztassa a csatlakozó csővezetéket a vaszkuláris
belépési eszközhöz.
PORTUGUÊS (BRASILEIRO)
Introdução: Leia as informações contidas nesta
seção. Compreender as informações vai ajudá-lo
a operar o dispositivo de forma segura.
Aviso importante sobre segurança: Este
dispositivo deve ser utilizado por pessoas com
treinamento adequado e com experiência em
estudos de imagens de diagnóstico.
Indicações de uso: O conteúdo desta
embalagem deve ser usado para transferência
de meio de contraste. Esses dispositivos devem
ser utilizados uma única vez, apenas com
Injetores da Bayer.
Contraindicações: Estes dispositivos não se
destinam a mais de um uso, nem à infusão de
fármacos, quimioterapia ou qualquer outro uso
para o qual não sejam indicados.
Relate qualquer incidente grave que tenha
ocorrido em relação a este dispositivo à Bayer
(radiology.bayer.com/contact) e à autoridade
competente local europeia (ou, quando aplicável,
à autoridade reguladora apropriada do país em
que ocorreu o incidente).
Advertências
A embolia gasosa pode causar lesão física
grave ou a morte do paciente. Não conecte
um paciente à injetora até que todo o ar tenha
sido expelido da seringa e do percurso do
fluido. Leia atentamente as instruções para
carregamento e utilização dos indicadores
®
FluiDots MEDRAD
(quando aplicável) para
reduzir a possibilidade de embolia gasosa.
No caso de dispositivos classificados para
uso único, observe: Este produto se destina
a uma única utilização. Não reesterilize,
reprocesse nem reutilize. Dispositivos
descartáveis são projetados e validados
somente para uso único. A reutilização de
dispositivos descartáveis de uso único cria o
risco de falha do dispositivo, assim como riscos
para o paciente. As potenciais falhas do
dispositivo incluem deterioração significativa
do componente com o uso prolongado,
funcionamento inadequado do componente
e falha do sistema. Os potenciais riscos para
o paciente incluem lesões devidas ao
funcionamento inadequado do dispositivo ou
infecção, já que o dispositivo não foi validado
para ser limpado nem reesterilizado.
Não utilize se a embalagem esterilizada
estiver aberta ou danificada. Se a embalagem
estiver aberta ou danificada, ou se forem
utilizados componentes danificados, poderá
haver risco de lesão física ao paciente ou ao
operador. Antes de usar, examine visualmente
o conteúdo e a embalagem.
Haverá risco de lesão física ao paciente ou
ao operador se ocorrer ruptura no tubo ou
algum vazamento do meio de contraste.
Verifique se o percurso do líquido está
desimpedido; não ultrapasse as pressões
indicadas na parte frontal da embalagem.
A aplicação de pressão acima da indicada ou
obstruções no percurso do líquido podem
resultar em vazamentos ou rupturas no tubo
de conexão.
Cuidados
Os componentes podem ser danificados se
não forem instalados corretamente.
Verifique se todas as conexões estão seguras.
Não aperte em demasia. Isso ajuda a reduzir
vazamentos, desconexão e danos aos
componentes.
Consulte o manual de operação da injetora
para obter informações adicionais.
Instalação do Tubo de Conexão
1. Retire o tubo de conexão da embalagem.
2. Remova as coberturas contra poeira, expondo
a conexão luer macho/fêmea. Observação:
O tubo de conexão de alta pressão não inclui
mais a proteção contra poeira.
3. Conecte o tubo de conexão à seringa,
verificando se a conexão luer do tubo está
presa na ponta da seringa.
Se estiver utilizando um tubo de conexão de
baixa pressão com um conector T, conecte
a parte reta à seringa de contraste (A) e a
extensão à seringa de solução salina (B). Não
recue o êmbolo da seringa A depois que ela foi
conectada ao tubo.
4. Verifique se o tubo não está dobrado ou
obstruído.
5. Escorve o tubo de conexão e verifique se todo
o ar foi expelido.
6. Conecte o tubo de conexão ao dispositivo de
entrada vascular.
ESPAÑOL (LatAm)
Introducción: lea la información contenida en
esta sección. Entender esta información le
ayudará a utilizar el dispositivo de forma segura.
Aviso de seguridad importante: este
dispositivo está diseñado para ser usado por
personas con la capacitación y experiencia
adecuadas en estudios de diagnóstico por
imágenes.
Indicaciones de uso: el contenido de este
paquete ha sido diseñado para utilizarse en la
administración de medios de contraste. Estos
dispositivos están indicados para un solo uso con
los inyectores de Bayer.
Contraindicaciones: estos dispositivos no
están indicados para varios usos, infusión de
fármacos, quimioterapia ni para ningún otro uso
para el que no estén expresamente indicados.
Venta restringida: las leyes federales de los
Estados Unidos restringen la venta de estos
dispositivos a médicos o por orden facultativa.
Informe a Bayer de cualquier incidente grave
que ocurra en relación con este dispositivo
(radiology.bayer.com/contact) y a su autoridad
europea competente local (o bien, donde
corresponda, a la autoridad reglamentaria
apropiada del país en el que se produjo el
incidente).
Advertencias
Una embolia gaseosa puede provocar la
muerte o graves lesiones al paciente. No
conecte el inyector al paciente hasta haber
eliminado todo el aire de la jeringa y del circuito
de líquidos. Lea atentamente las instrucciones
sobre la carga y el uso de los indicadores
®
MEDRAD
FluiDots (si corresponde) para
reducir el riesgo de embolia gaseosa.
Respecto de los dispositivos identificados
para un solo uso, tenga en cuenta lo
siguiente: este producto está indicado para
un solo uso. No reesterilizar, reprocesar ni
reutilizar. Los dispositivos desechables han
sido diseñados y probados para un solo
uso. La reutilización de los dispositivos
desechables de un solo uso podría poner en
riesgo al paciente y provocar fallas en el
dispositivo. Las posibles fallas del dispositivo
incluyen deterioro significativo de los
componentes con el uso prolongado, falla de
los componentes y del sistema. Los posibles
riesgos para el paciente incluyen lesiones
debidas al mal funcionamiento del dispositivo
o infecciones debido a la imposibilidad de
certificar que el dispositivo esté limpio y
reesterilizado.
No usar si el envase estéril está abierto o
dañado. El uso de componentes dañados o
procedentes de un envase que estuviera
abierto o dañado puede causar lesiones al
paciente o al operador. Examine el envase y
el contenido antes de usarlo.
La fuga de medio de contraste o la rotura del
tubo puede causar lesiones al paciente o al
operador. Asegúrese de que el trayecto del
líquido no esté obstruido y que las presiones no
superen los límites indicados en la etiqueta del
envase. El uso de valores de presión mayores
o la presencia de oclusiones en la trayectoria
del fluido pueden producir fugas o roturas en el
tubo conector.
Precauciones
Los componentes pueden dañarse si no
están instalados correctamente. Asegúrese
de que todas las conexiones estén bien sujetas,
aunque no demasiado apretadas, con el objeto
de evitar fugas, desconexiones y daños a los
componentes.
En el Manual de funcionamiento del inyector
encontrará instrucciones más completas.
Instalación del tubo de conexión
1. Retire el tubo conector del paquete.
2. Retire las tapas protectoras, dejando
expuestas las conexiones luer macho y
hembra. Nota: el tubo conector de alta presión
ya no incluye más las tapas protectoras contra
el polvo.
3. Conecte el tubo conector a la jeringa,
asegurándose de que el accesorio luer del
conector esté correctamente fijado a la punta
de la jeringa.
Si está utilizando un tubo de conexión de baja
presión con un conector en T, acople la parte
recta del conector al medio de contraste
(jeringa A) y la extensión al suero fisiológico
(jeringa B). No retraiga el pistón de la jeringa A
después de haber conectado la jeringa al tubo.
4. Verifique que el tubo no esté curvado ni
obstruido.
5. Cebe el tubo conector y asegúrese de que
todo el aire sea expulsado.
6. Conecte el tubo conector al dispositivo de
entrada vascular.
한국어
소개: 이 섹션에 담긴 정보를 읽어보십시오.
정보를 이해하면 장치를 안전하게 작동하는 데
도움이 됩니다.
중요한 안전 공지: 이 장치는 진단 영상 연구에
대한 충분한 훈련과 경험을 갖춘 담당자가 사용하
도록 고안되었습니다.
사용 지침: 이 패키지 내용물은 조영제 전달에
사용되도록 고안된 것입니다. 이 장치는 Bayer
주입기만 사용할 수 있으며, 일회용입니다.
금기 사항: 이 장치들은 반복 사용, 약물 주입,
화학 요법, 또는 명시되지 않은 다른 용도로
사용해서는 안 됩니다.
판매 제한: 미 연방법에서는 이러한 장치를
의사의 주문에 의해서만 판매될 수 있도록
제한하고 있습니다.
본 장치를 Bayer 시스템에 연결하는 과정에서
사고가 발생할 시에는 radiology.bayer.com/contact,
현지 유럽 또는 사고 발생 국가의 유관기관에
신고해 주십시오.
공기 색전증은 환자의 사망이나 심각한 부상을
초래할 수 있습니다. 주사기 및 주사액 경로 내부
공기를 모두 제거한 후에만 환자를 주입기에
연결하십시오. 해당하는 경우 MEDRAD
표시기의 로딩 및 사용법을 자세히 읽고 숙지하여
공기 색전증이 발생할 위험을 최소화하십시오.
일회용 라벨이 붙어 있는 장치의 경우 다음 사항을
주의하십시오. 이 제품은 일회용 제품입니다.
재멸균, 재가공 또는 재활용 하지 마십시오.
일회용 장치는 일회용으로만 제작되었고 이에
적합합니다. 일회용 장치를 재사용하게 되면
장치 고장 위험 및 환자의 위험을 야기합니다.
잠재적 기구 고장으로는 장기간 사용, 부품 기능
불량 및 시스템 고장으로 인한 중대한 부품 기능
저하가 있습니다. 환자에게 발생할 수 있는 잠재적
위험으로는 기구가 세척 또는 재멸균되었는지
검증하지 않음에 따른 기구 고장이나 감염으로
인한 피해가 있습니다.
살균 포장이 개봉되어있거나 손상된 경우에는
사용하지 마십시오. 패키지가 개봉되었거나
손상된 경우 또는 손상된 구성요소를 사용할 경우
환자나 사용자가 다칠 수 있습니다. 매번 사용 전에
패키지와 내용물을 육안으로 검사하십시오.
조영제 누출 또는 튜브 파열로 환자나 시술자의
부상이 발생할 수 있습니다. 주사액 경로가 열려
있어야 합니다. 패키지 앞에 식별된 압력을
초과하지 마십시오. 과도한 압력을 가하거나
유체 경로가 막히면 주사액이 누출되거나
커넥터 연결관 파열이 발생할 수 있습니다.
제대로 설치하지 않을 경우 구성품이 손상될 수
있습니다. 모든 구성품이 제대로 연결되어 있는지
확인하십시오. 과도하게 조이지 마십시오. 이를
준수하면 누출, 분리 및 구성품 손상을 최소화할
수 있습니다.
자세한 지침은 주입기 작동 매뉴얼을 참조하십
시오.
커넥터 튜브 설치
1. 포장에서 커넥터 튜브를 꺼냅니다 .
2. 먼지 덮개를 벗겨 수 및 암 루어 피팅이 노출되
도록 합니다. 참고: 이제 고압 연결관에 먼지 덮
개가 포함되어 있지 않습니다.
3. 커넥터 루어 피팅이 주사기 끝에 고정되도록 커
넥터 튜브를 주사기에 부착합니다.
T-커넥터가 있는 저압 커넥터 튜브를 사용하는
경우, 곧은 부분을 조영제(주사기 A)에 부착하
고 연장 튜브를 염수(주사기 B)에 부착합니다.
튜브를 부착한 후에는 주사기 A의 피스톤
플런저를 후진시키지 마십시오.
11
4. 튜브가 꼬이거나 막히지 않았는지 확인합니다.
5. 연결 튜브를 가득 채우고 공기가 모두 빠져
나가도록 합니다.
6. 커넥터 튜브를 혈관 유입 장치에 연결합니다.
РУССКИЙ
Введение. Прочитайте информацию,
содержащуюся в данном разделе. Понимание
этой информации поможет вам безопасно
работать с изделием.
Важное замечание по безопасности.
Данное изделие предназначено для
использования персоналом, имеющим
соответствующую подготовку и опыт
диагностических исследований с применением
методов визуализации.
Показания к применению. Содержимое
данного комплекта предназначено для
введения контрастных средств. Данные
изделия предназначены только для
одноразового применения совместно
с инъекторами компании Bayer.
Противопоказания. Данные изделия не
предназначены для многоразового
использования, введения лекарственных
препаратов, химиотерапии и любых других
манипуляций, не показанных для этих изделий.
Ограничения в отношении продажи.
Федеральное законодательство США
допускает продажу настоящих изделий
только врачам или по их предписанию.
Сообщайте о любых серьезных происшествиях,
связанных с данным изделием, в компанию
Bayer (radiology.bayer.com/contact) и местные
европейские уполномоченные органы (или,
если применимо, в соответствующие
регуляторные органы страны, в которой
произошло происшествие).
Предупреждения
Воздушная эмболия может привести
к смерти или тяжелой травме пациента.
Не подсоединяйте инъектор к пациенту до
®
тех пор, пока из шприца и линии подачи
FluiDots
жидкости не будет удален весь воздух.
Внимательно прочитайте инструкции по
заполнению шприцев и использованию
®
индикаторов MEDRAD
применимо) для снижения риска воздушной
эмболии.
Для изделий с маркировкой «Только для
одноразового использования» необходимо
соблюдать приведенные ниже инструкции.
Данное изделие предназначено только
для одноразового использования.
Повторное использование, повторная
обработка и повторная стерилизация
запрещены. Одноразовые изделия
разработаны и прошли проверку только
для одноразового использования.
Повторное использование одноразовых
изделий влечет за собой опасность
неисправности изделия и риск для пациента.
К возможным неисправностям изделия
относят значительный износ компонентов
после длительного использования,
неисправность компонентов и неправильную
работу системы. В число возможных рисков
для пациента входят травмы из-за
неисправности изделия и инфицирование,
поскольку для таких изделий не проверялась
возможность очистки или повторной
стерилизации.
Не используйте изделие, если стерильная
упаковка вскрыта или повреждена.
Использование поврежденных компонентов,
а также изделий из вскрытых или
поврежденных упаковок может привести
к травме оператора или пациента. Перед
каждым использованием изделия
осматривайте упаковку и ее содержимое.
Утечки контрастного средства или
разрывы соединительных трубок могут
привести к травме пациента или
оператора. Убедитесь в отсутствии
препятствий току жидкости; не допускайте
превышения давления, указанного на
лицевой стороне упаковки. Применение
повышенных уровней давления или
закупорка в канале подачи жидкости могут
привести к утечкам или разрывам
соединительной трубки.
Предостережения
Неправильная установка компонента
может привести к его повреждению.
Убедитесь в надежном выполнении всех
соединений; не перетягивайте их. Это
поможет свести к минимуму риск утечек,
отсоединения и повреждения компонентов.
Дальнейшие инструкции см. в
руководстве по эксплуатации инъектора.
Установка соединительной трубки
1. Извлеките соединительную трубку из
упаковки.
2. Снимите пылезащитные колпачки с
конусообразного и охватывающего
разъемов типа Луер. Примечание. К
соединительной трубке высокого давления
больше не прилагаются пылезащитные
колпачки.
FluiDots (если это

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Medrad vistronCtp-200-fls