Bayer HealthCare MEDRAD Stellant SDS-TRF-CV Instructions For Use Manual
Bayer HealthCare MEDRAD Stellant SDS-TRF-CV Instructions For Use Manual

Bayer HealthCare MEDRAD Stellant SDS-TRF-CV Instructions For Use Manual

Sterile disposable syringe

Advertisement

Quick Links

Sterile Disposable Syringe Kit
Kit de seringue jetable stérile
Instructions for Use / Mode d'emploi
Syringe Kit / Kit de seringue
Catalog Number
Product Name
Référence catalogue
Nom du Produit
Sterile Disposable Syringe
SDS-TRF-CV
Seringue jetable stérile
©2010-2014, 2017, 2019 Bayer. This material may not be reproduced,
displayed, modified, or distributed without the express prior written consent
of Bayer.
©2010-2014, 2017, 2019 Bayer. Ce matériel ne peut pas être reproduit,
exposé, modifié ou diffusé sans l'accord écrit explicite de Bayer.
Bayer, the Bayer Cross, MEDRAD, MEDRAD Stellant, Stellant, MEDRAD
FluiDots, and FluiDots are trademarks owned by and/or registered to Bayer
in the U.S. and/or other countries.
Bayer, la croix de Bayer, MEDRAD, MEDRAD Stellant, Stellant, MEDRAD
FluiDots, et FluiDots sont des marques commerciales qui détenues et/ou
déposées par Bayer aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
A glossary of the symbols used on the above listed sterile disposable
products can be found on page 2 of these Instructions for Use.
Bayer Medical Care Inc.
1 Bayer Drive
Indianola, PA 15051-0780
U.S.A.
Phone: +1 (412) 767-2400
+1 (800) 633-7231
Fax:
+1 (412) 767-4120
Bayer Medical Care B.V.
Horsterweg 24
6199 AC Maastricht Airport
The Netherlands
Phone: +31 (0) 43-3585601
Fax:
+31 (0) 43-3656598
Importer BMC B.V.:
Bayer Medical Care B.V.
Avenue Céramique 27
6221 KV Maastricht,
The Netherlands
READ BEFORE USING
À LIRE AVANT L'UTILISATION
6
6
7
7
8
9
9
10
10
11
12
12
13
13
14
15
15
16
17
17
18
18
19
19
20
86679833 Rev. A
March 5, 2019

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bayer HealthCare MEDRAD Stellant SDS-TRF-CV

  • Page 1: Table Of Contents

    Sterile Disposable Syringe Kit Bayer Medical Care Inc. English Kit de seringue jetable stérile 1 Bayer Drive Deutsch Indianola, PA 15051-0780 U.S.A. Français Instructions for Use / Mode d’emploi Phone: +1 (412) 767-2400 Italiano +1 (800) 633-7231 Syringe Kit / Kit de seringue Fax: +1 (412) 767-4120 Ελληνικά...
  • Page 6: English

    Installing a Syringe 8.Remove the Prime Tube, connect to the patient ENGLISH Warnhinweise Insert the syringe until it snaps into place. The piston and press Check For Air. Introduction: Read the information contained in this automatically engages the plunger, and advances it to Transfer Set Installation Bei Kontrastmittellecks oder einem Bersten des section.
  • Page 7: Français

    Anschlussleitung“ befolgen. échéant, à l’organisme de réglementation compétent du Insérer la seringue jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Le seringue contenant le produit de contraste (Seringue A) Integriertes automatisches Füllen des MEDRAD pays dans lequel l’incident s’est produit). piston de l’injecteur engage automatiquement celui de et son prolongateur sur celle contenant le sérum la seringue et le pousse vers l’avant (pour la plupart des physiologique (Seringue B).
  • Page 8: Ελληνικά

    Autocaricamento integrale MEDRAD Stellant con όπου έλαβε χώρα το συμβάν) οποιοδήποτε σοβαρό Avvertenze συμβάν που σχετίζεται με αυτήν τη συσκευή. una spike o un QFT: Προφυλάξεις 1.Impostare e bloccare il protocollo. Eventuali fuoriuscite del mezzo di contrasto o Μπορεί να προκληθούν ζημιές στο εξάρτημα ή Προειδοποιήσεις...
  • Page 9: Svenska

    περισσότερα μοντέλα). överdriven kraft. en bij de plaatselijk bevoegde Europese autoriteit (of, Varningar Σημείωση: Για να αφαιρέστε τη σύριγγα, η τελευταία 3.För in spetsen eller snabbfyllningsslangen i indien van toepassing, bij de regelgevende autoriteit in κίνηση του εμβόλου πρέπει να γίνει προς τα εμπρός, vätskebehållaren och fyll sprutan med vätska med het land waar het incident heeft plaatsgevonden).
  • Page 10: Dansk

    vulsnelheid lager dan 7 mL/sec. contrastspuit (A) aan en het zijstuk op de spuit met kontrolventilen fra forbindelsesslangen, som så sluttes Een spuit aanbrengen zoutoplossing (B). Als de T-koppeling verbonden is met Advarsler direkte til kateteret. spuit B, zal het primen de verbindingslijn niet helemaal Sådan fjernes sprøjten/sprøjterne Breng de spuit zodanig op de injector aan dat de spuit Patienten kan komme til skade, hvis sprøjten ikke...
  • Page 11: Português (Brasileiro)

    med 1/4 til maksimalt 1/2 omdreining. Ikke bruk (radiology.bayer.com/contact) e à autoridade reduzir o tamanho e quantidade das bolhas de ar Advarsler overdreven kraft under monteringen. competente local europeia (ou, quando aplicável, à introduzidas na seringa durante o carregamento, 3.Sett kanylen eller QFTen inn i væskekilden og fyll autoridade reguladora apropriada do país em que recomendamos utilizar um dispensador de líquido For enheter merket for engangsbruk, skal...
  • Page 12: Español (Latam)

    escorve os tubos utilizando o botão Prime (escorva). 7.Retire la espita o el tubo de llenado rápido. Conecte 6.Verifique se todo o ar foi eliminado. Advertencias el tubo descartable. 7.Gire a cabeça injetora para baixo. 8.Siga las instrucciones de la sección "Instalación del Un acoplamiento incorrecto de la jeringa puede ディスポーザブル製品を再使用したり無菌...
  • Page 13: Magyar

    2 fordulattal. Ne forgassa el túlzott erővel. ンジには FluiDots インジケータが付いてい ライミング機能は正しく作動しません。 Figyelmeztetések 3.Helyezze a kiszúrótűt vagy a QFT tartozékot a ます。FluiDots インジケータによる目視確 5.プライムチューブをチューブセットの患 folyadékforrásba, és töltse fel a fecskendőt 認はアーミング手順の一貫として扱ってく 者側の端に接続し、プライムボタンを押し Ne használja, ha a steril csomagolás fel van nyitva folyadékkal, a töltés gombok segítségével.
  • Page 14: Polski

    тел.: +7 495 231 1200 и нажмите кнопку Autoload («Автоматическая w związku z niniejszym urządzeniem. Предупреждения www.bayer.ru загрузка»). 5.Нажмите кнопку Fill («Заполнить»). Ostrzeżenia Введение: прочитайте всю информацию, Соблюдайте осторожность при манипуляциях с 6.Удалите воздух. содержащуюся в данном разделе. Понимание иглой и при введении ее во флакон с контрастным Zator powietrzny może spowodować...
  • Page 15: Türkçe

    wstrzykiwacza automatycznie wciśnie tłok strzykawki wciskając przycisk Prime (Przepłucz). ve şırıngayı enjektör kafasından yavaşça çekip Uyarılar i przesunie go do przodu (w większości modeli). Aby 6. Upewnić się, że usunięto całe powietrze. şırıngayı tek kullanımlık tüp setiyle atın. zmniejszyć rozmiar i liczbę pęcherzyków powietrza 7.
  • Page 16: Español (España)

    Ručno punjenje sistema MEDRAD Stellant: Contraindicaciones: estos dispositivos no deben use una velocidad de retroceso para la carga superior a Upozorenja usarse con varios pacientes, ni tampoco para la 7 ml/s. 1.Instalirajte novu brizgalicu. 2.Instalirajte šiljak ili cevčicu za brzo punjenje na kraj infusión de medicamentos, quimioterapia o cualquier Instalación de una jeringa Za uređaje označene za jednokratnu upotrebu,...
  • Page 17: Português (Europeu)

    3.Conecte el tubo conector a la jeringa girándolo entre 6.Siga as instruções apresentadas na secção Avisos “Instalação do tubo conector”. 1/4 y 1/2 vuelta como máximo. No aplique demasiada Upozorenja Carregamento automático integral do MEDRAD fuerza para instalarlo. Não utilize se a embalagem estéril estiver aberta Zračna embolija može izazvati smrt ili teško Stellant com espigão ou QFT: 4.Compruebe que el adaptador Luer del conector está...
  • Page 18: Eesti

    Kad se indikatori FluiDots promatraju kroz praznu 4. Napunite štrcaljku uvlačenjem potiskivača/klipa štrcaljke. 4.Veenduge, et ühendustoru Luer-tüüpi liitmik oleks štrcaljku, točke djeluju kao male uske elipse. Kad se Kad završite, izbacite zrak iz štrcaljke i putanje tekućine. süstla otsas kindlalt kinni ja et toru ei oleks niverdunud Ettevaatusabinõud promatraju kroz punu štrcaljku, točke postaju veće, Napomena: ventil kompleta za prijenos možda će...
  • Page 19: Slovenský

    Švirkšto (-ų) išėmimas Ručné plnenie injektora MEDRAD Stellant: Výstrahy Perspėjimai 1.Nuo kraujagyslių prieigos prietaiso atjunkite 1.Namontujte novú injekčnú striekačku. vienkartinių vamzdelių rinkinį. Vienkartinių vamzdelių 2.Nainštalujte hrot alebo hadičku QFT na koniec Netinkamai prijungus švirkštą, kyla pavojus Pri zariadeniach určených na jednorazové použitie striekačky o 1/4 až...
  • Page 20: Česky

    Omejena prodaja: samo na zdravniški recept. Da zmanjšate tveganje zračne embolije, morate delati Namestitev povezovalnega kompleta O vseh resnih dogodkih, ki se zgodijo v zvezi pozorno in skrbno ter upoštevati natančno določen Výstrahy 1.Povezovalni komplet namestite tako, da vsebnik s tem pripomočkom, obvestite družbo Bayer postopek.
  • Page 21 Instalace spojovací hadičky 1. Vyjměte spojovací hadičku z obalu a ze spojek luer odstraňte protiprachové kryty. 2. Zkontrolujte, zda byl ze stříkačky odstraněn veškerý vzduch. 3. Připevněte spojovací hadičku ke stříkačce, maximálně 1/4 až 1/2 otáčky. Při instalaci nepoužívejte nadměrnou sílu. 4.

Table of Contents