Download Print this page

Bayer HealthCare MEDRAD CT 300 Series Instructions For Use Manual page 335

Advertisement

Introducción: lea la información suministrada en estas
instrucciones de uso. Entender esta información le ayudará a
MEDRAD
usar de manera apropiada la jeringa
Arterion
de MEDRAD.
Aviso de seguridad importante: La jeringa
Arterion
debe ser utilizada por personal médico profesional
con la formación y experiencia adecuadas en procedimientos
angiográficos y en el uso del Sistema de inyección MEDRAD
Mark 7 Arterion. El objetivo del manual de funcionamiento es
proporcionar instrucciones para el correcto uso de la jeringa y
del inyector MEDRAD Mark 7 Arterion.
Al igual que con todo inyector, la atención y cuidado del
operador son esenciales al usar el inyector y las jeringas
MEDRAD Mark 7 Arterion
. Inspecciones visuales, buenas
prácticas durante la configuración y cumplimiento de las
instrucciones del manual de funcionamiento son los métodos
principales para reducir el riesgo de la presencia de aire
durante la administración de fluidos.
Indicaciones de uso: La jeringa
MEDRAD Mark 7 Arterion
tubo de llenado rápido y otros elementos desechables de
Bayer están indicados expresamente para un solo uso con el
MEDRAD Mark 7 Arterion
Sistema de inyección
angiográficos.
Contraindicaciones: este dispositivo no deberá usarse para
quimioterapia ni para administrar fluidos distintos de material
de contraste intravascular y soluciones de enjuague comunes.
Venta restringida: Sólo por prescripción médica.
Informe a Bayer de cualquier incidente grave que ocurra en
relación con este dispositivo (radiology.bayer.com/contact) y a
su autoridad europea competente local (o bien, donde
corresponda, a la autoridad reglamentaria apropiada del país
en el que se produjo el incidente).
®
Mark 7
Riesgo de embolia gaseosa. Pueden producirse
lesiones graves o la muerte del paciente.
MEDRAD Mark 7
• Asegúrese de que se designe a un solo operador como
responsable del llenado y rellenado de la jeringa. No
cambie de operador durante el procedimiento. Si se
cambia de operador, asegúrese de que el nuevo opera-
dor verifique que la trayectoria del fluido haya sido pur-
gada de aire.
• Asegúrese de que el paciente no esté conectado al in-
strumento mientras se purga el aire o se acciona o hace
avanzar el émbolo de la jeringa.
• Oriente el cabezal del inyector a la posición de purgado
(vertical) durante el llenado de la jeringa o el purgado de
aire.
• Purgue todo el aire de la jeringa y de los elementos
desechables después del llenado.
, el
• Golpee suavemente la jeringa después de llenarla para
facilitar la eliminación del aire.
• Compruebe que los indicadores MEDRAD
para estudios
tén redondeados para asegurarse de que el fluido está
presente en la jeringa.
Riesgo de contaminación por transmisión sanguínea.
Pueden producirse lesiones graves o la muerte del
paciente y/o del operador.
• Tenga cuidado al eliminar el aire de la jeringa. Se
pueden dañar los componentes si se utilizan herramien-
tas durante la eliminación del aire.
• Presione el botón Finalizar caso en la Unidad de con-
trol. Seleccione Sí para confirmar que quiere finalizar el
caso y que el paciente ha sido desconectado del siste-
ma.
• Como alternativa, gire la perilla manual hacia la iz-
quierda para retraer el émbolo de la jeringa 2 ml.
ADVERTENCIAS
®
Fluidots es-
17
Consulte la página siguiente para conocer las instrucciones de llenado, purgado y extracción de la jeringa
ADVERTENCIAS
Riesgo de contaminación biológica. Pueden
producirse lesiones graves o la muerte del paciente y/
o el operador.
• Deseche adecuadamente los elementos desechables
después de usarlos o si existe alguna posibilidad de que
se haya producido contaminación durante la configura-
ción o el uso.
• Respecto de los dispositivos clasificados como de un
solo uso, tenga en cuenta lo siguiente: este producto
está indicado para un solo uso. No reesterilizar, reproc-
esar ni reutilizar. Los dispositivos desechables han sido
diseñados y probados para un solo uso. La reutilización
de los dispositivos desechables de un solo uso podría
poner en riesgo al paciente y provocar fallas en el dis-
positivo. Las posibles fallas del dispositivo incluyen de-
terioro significativo de los componentes con el uso
prolongado, falla de los componentes y del sistema. Los
posibles riesgos para el paciente incluyen lesiones debi-
das al malfuncionamiento del dispositivo o infecciones
debido a que no se ha certificado que el dispositivo esté
limpio y reesterilizado.
• No use el dispositivo si el paquete estéril está abierto o
dañado. El paciente o el operador podrían sufrir lesiones
si el paquete está abierto o dañado o si los componentes
han sido usados. Inspecciones visualmente el contenido
y el paquete antes de cada uso.
PRECAUCIÓN
Riesgo de contaminación ambiental. Pueden
producirse lesiones al paciente y/o al operador.
• Inspeccione visualmente el contenido y el envase antes
de cada uso y no lo utilice si el envase está abierto o
dañado.
• Siga los principios de las técnicas estériles, específica-
mente, mantenga la esterilidad de la punta, el émbolo y
la superficie interna del cuerpo de la jeringa y del tubo
de llenado rápido.
Riesgo de contaminación ambiental. Pueden
producirse lesiones al paciente y/o al operador.
• No raspe el contraste seco, potencialmente contamina-
do en las cavidades durante la instalación de la jeringa.
• No reutilice los elementos desechables.
Riesgo de contaminación bacteriana. Pueden
producirse lesiones al paciente y/o al operador.
• Una vez cargada la jeringa, úsela de inmediato.
• No almacene jeringas cargadas para usarlas posterior-
mente.
• Deseche las jeringas cargadas que no se usaron.
INSTALACIÓN DE UNA JERINGA
Antes de instalar una jeringa, compruebe que el sistema esté

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Medrad vistronCtp-200-fls