Download Print this page

Bayer HealthCare MEDRAD CT 300 Series Instructions For Use Manual page 414

Advertisement

a. İğne(ler) - SQK 65S, SQK
65VS ve SSQK 65/ 115VS
setleri iki iğne içerir. Kontrast
maddeyi şırınga A'ya yüklemek
için küçük iğneyi ve şırınga
B'ye salini yüklemek için büyük
iğneyi kulanın. SSQK 115 pa-
ketindeki şırınga ve iğne salinle
kullanım içindir.
b. FFA - FFA, SQK 65VA setine
dahildir. Önceden doldurulmuş
bir şırıngadan kontrastı yükle-
mek için FFA'yı kullanın. Koruyucu
kapağı çıkartarak önceden doldurul-
muş şırıngayı hazırlayın. Önceden
doldurulmuş şırıngayı FFA'ya takın.
FFA ayrı olarak satın alınabilir. Bu
ürün için katalog numarası FFA 50'dir.
NOT: Doldurma sırasında şırınganın içine
çekilen hava kabarcıklarının hacmi ve
boyutunu düşürmek için doldurma cihazı
kullanın. Eğer yükleme için bir iğne üzeri
kateter, iğne veya 25 cm'den (10 inç) uzun
bir boru benzeri küçük çaplı boru
kullanılırsa hava kabarcıklarının
çıkarılması daha zor olacaktır.
5. Kontrast maddeyi şırıngaya çekin.
6. Şırınga içinde kontrast madde olup
olmadığını belirlemenize yardımcı olmak
için şırıngada FluiDots göstergeleri
bulunur. Şırınganın dolu kısmında Qwik-Fit
Syringe tek kullanımlık FluiDots
göstergelerinin yuvarlak olup olmadığını
kontrol edin. Kontrast maddenin tipine göre
FluiDots göstergelerin yuvarlak şekli
değişmektedir ama uzunlamasına şekil
hava olduğunu gösterir. Yuvarlak FluiDots
göstergeler, şırınga ucunda hiçbir şekilde
hava kabarcığı bulunmadığı anlamına
gelmez.
Havayı Çıkarma ve Konektör Borusunu
:
Takma
Şırıngayı doldurduktan sonra, şırıngadan
havayı çıkarmalı ve ardından konektör
borusunu takmalısınız. Bunun için:
1. Doldurma cihazını çıkarın ve şırıngada
havayı çıkartın.
Hava kabarcıklarını çıkarmak için şırıngaya
vurmayın. Pistonu 3 - 5 ml çekin ve kalan
havayı boşaltın.
2. MEDRAD Spectris MR
Enjektör iki şırınga ve 'T'
konektörlü düşük
basınçlı konektör
borusu kullanır. Düz
kısmı kontrast madde
şırıngası A'ya ve
uzatma kısmını salin
şırıngası B'ye takın.
Boruyu taktıktan sonra şırınga A'da piston
pompasını geri çekmeyin.
3. Boruda kırılma veya tıkanıklık
olmadığından emin olun.
4. Konektör borusundaki havayı almak için
manuel düğmeyi kullanın ve hava
kalmadığından emin olun.
Akış olmaması açık bir şekilde sıvı yolunda
hava olduğunun göstergesidir.
5. Şırıngadaki ve sıvı yolundaki havanın
çıkarıldığından emin olun.
6. Konektör borusunu vasküler giriş cihazına
takın.
7. Enjektör kafasını aşağı doğru tutun.
Şırınganın Yeniden Takılması:
Eğer bir şırıngayı enjektörden çıkardıysanız
ve yeniden takmak istiyorsanız aşağıdaki
adımları takip edin:
1. Şırınganın ucunu enjektör kafasındaki
yatay kesiklere yerleştirin.
2. Pistonu, pompa ayaklarını ve piston/pompa
kenetlenme noktasını geçene kadar
ilerletin.
3. Şırınga kilitlenene ve hizalama işaretleri
doğru konuma gelene kadar şırıngayı saat
yönünde 1/4 tur çevirin.
4. Hava kabarcıklarını
aspire ederek ve
çıkararak normal
şekilde işleme
devam edin.
Şırınganın
Çıkarılması:
İşlem
tamamlandığında
şırıngayı çıkarmak için
şırıngayı yelkovana
ters yönde 1/4 tur
çevirin ve enjektör
kafasından çıkartın.
Kullanılan tüm
parçaları atın.
NOT: Piston ayakları
pistona doğru geçmeden kullanmayın.
ROMÂNĂ
Introducere: Citiţi informaţiile conţinute în
această secţiune. Înţelegerea acestor
informaţii vă va ajuta la operarea
dispozitivului într-o manieră sigură.
Notă importantă referitoare la siguranţă:
Acest dispozitiv este destinat utilizării de către
persoane cu instruire şi experienţă adecvate
în ceea ce priveşte studiile de diagnosticare
imagistică.
Indicaţii de utilizare: Conţinutul acestui
pachet este destinat utilizării pentru
administrarea de medii de contrast.
Aceste
dispozitive sunt de unică folosinţă şi sunt indicate
pentru a fi utilizate numai împreună cu
injectoarele Bayer .
Contraindicaţii: Aceste dispozitive nu sunt
destinate utilizării repetate, injectării de
droguri, chimioterapiei sau oricărei alte
utilizări pentru care dispozitivele nu sunt
indicate.
Vânzare restricţionată: Legile federale (din
S.U.A.) limitează vânzarea acestor
dispozitive, comercializarea fiind posibilă
doar de către un medic sau la recomandarea
acestuia.
Raportați orice incident grav care a avut loc în
legătură cu acest dispozitiv companiei Bayer
(radiology.bayer.com/contact) și autorităților
competente europene locale (sau, dacă este
cazul, autorităților de reglementare
corespunzătoare din țara în care a avut loc
incidentul).
Avertizări
Embolia gazoasă poate cauza decesul
pacientului sau afecţiuni grave ale
acestuia. Nu conectaţi pacientul la injector
decât după evacuarea din seringă şi de pe
traseul lichidului a întregii cantităţi de aer
captate. Citiţi cu atenţie instrucţiunile pentru
încărcarea şi utilizarea indicatoarelor
®
MEDRAD
FluiDots (dacă este cazul),
pentru a reduce probabilitatea producerii
emboliei gazoase.
Contaminarea biologică se poate
produce în urma reutilizării articolelor de
unică folosinţă sau a nerespectării
tehnicilor de sterilizare. După utilizare
eliminaţi în mod corespunzător articolele de
unică folosinţă.
Dacă pistonul este scos din seringă,
sterilitatea acesteia este compromisă,
ceea ce poate avea ca rezultat infectarea
pacientului. Nu scoateţi plonjorul pentru a
umple seringa.
În cazul în care seringile sunt utilizate
pentru a depozita medii de contrast, este
posibilă contaminarea microbiană.
Utilizaţi imediat seringile încărcate. Nu
depozitaţi seringile încărcate pentru utilizare
ulterioară. Eliminaţi seringile încărcate,
neutilizate.
Avertizări
În cazul dispozitivelor etichetate ca fiind
de unică folosință, rețineți: produsul este
destinat unei singure utilizări. A nu se
resteriliza, reprocesa sau reutiliza.
Dispozitivele de unică folosință au fost
concepute și aprobate pentru o singură
utilizare. Reutilizarea dispozitivelor de
unică folosință generează riscul funcționării
necorespunzătoare a dispozitivului și
reprezintă un risc pentru pacient. Printre
posibilele defecțiuni ale dispozitivului se
numără deteriorarea unei componente
importante utilizate o perioadă îndelungată,
funcționarea necorespunzătoare a unei
componente și defectarea sistemului.
Printre posibilele riscuri pentru pacienți se
numără rănirea din cauza funcționării
necorespunzătoare a dispozitivului sau
infectarea ca urmare a faptului că
dispozitivul nu a fost aprobat în așa fel încât
să se permită curățarea sau resterilizarea.
A nu se utiliza dacă ambalajul steril este
deschis sau deteriorat. În cazul în care
ambalajul este deschis sau deteriorat, sau
dacă se utilizează componente deteriorate,
poate avea loc vătămarea corporală a
pacientului sau a operatorului. Înainte de
fiecare utilizare, inspectaţi vizual conţinutul
şi ambalajul.
Dacă seringa nu este cuplată
corespunzător, poate rezulta vătămarea
corporală a pacientului. Nu încărcaţi şi nu
injectaţi decât dacă seringa este cuplată
corespunzător. Asiguraţi-vă că marcajele de
aliniere de pe seringă şi capul injectorului
sunt aliniate corespunzător şi pistonul şi
plonjorul sunt cuplate. Cuplarea
necorespunzătoare poate cauza embolie
gazoasă sau administrarea unui volum
insuficient.
Scurgerile de medii de contrast sau
rupturile tubului pot avea ca rezultat
vătămarea corporală a pacientului sau a
operatorului. Asiguraţi-vă că traseul
lichidului este liber de obstacole; nu depăşiţi
presiunile specificate pe partea frontală a
ambalajului. Utilizarea de presiuni mai mari
sau obstacolele aflate în traseul lichidului
pot avea ca rezultat scurgeri sau rupturi ale
tubului conector.
Utilizarea unui tub perfuzor ascuţit poate
avea ca rezultat vătămarea corporală a
operatorului. Manevraţi şi introduceţi cu
grijă tubul perfuzor în recipient.
Defectarea seringii poate provoca
vatamari corporale grave. Nu retrageti
pistoanele când tubul conector este instalat.
Retragerea pistoanelor când tubul conector
este instalat pe seringa poate crea vid în
seringa din cauza supapei de control din
tubul conector. Este posibil ca acest vid sa
accelereze plonjorul cu rapiditate catre
vârful seringii când aceasta este scoasa din
injector, provocând spargerea seringii.
Precauţii
Instalarea necorespunzătoare poate
cauza deteriorarea componentelor.
Asiguraţi-vă că toate conexiunile sunt bine
strânse; nu strângeţi în exces. În acest fel,
veţi minimiza scurgerile, deconectările şi
deteriorările componentelor.
Pentru instrucţiuni suplimentare,
consultaţi manualul de operare a
injectorului.
Montarea seringii:
1. Asiguraţi-vă că pistoanele de pe capul
injectorului sunt retrase complet.
2. Scoateţi seringa/seringile nouă/noi din
ambalaj şi introduceţi-o/le în interfaţa
pentru seringi de pe capul injectorului,
asigurându-vă că aripile de fixare de la
baza seringii şi orificiile de pe interfaţa
pentru seringi sunt aliniate.
Reţineţi că seringa se poate fixa doar într-
un singur mod.
3. Rotiţi seringa un sfert de rotaţie în sensul
acelor de ceasornic până când seringa se
fixează, se blochează, şi marcajele de
aliniere de pe seringă şi capul injectorului
sunt aliniate.
Umplerea seringii:
NOTĂ: O singură persoană trebuie să umple
şi să armeze injectorul. Dacă operatorul
18
injectorului trebuie schimbat, asiguraţi-vă că
al doilea operator verifică umplerea
corespunzătoare a seringii şi eliminarea
aerului.
1. Înclinaţi capul injectorului în sus.
2. Împingeţi plonjorul seringii înainte până în
poziţia maximă.
3. Scoateţi capacul(ele) de protecţie de pe
vârful seringii de tip Luer şi fixaţi un
dispozitiv de umplere steril (tub perfuzor
sau adaptor mamă/mamă (FFA)) pe vârful
seringii.
4. Transferaţi mediul de contrast în seringă
prin una dintre următoarele metode:
a. Tub(uri) perfuzor(oare) - Setu-
rile SQK 65S, SQK 65VS şi
SSQK 65/115VS conţin două tu-
buri perfuzoare. Folosiţi tubul mai
mic pentru a încărca seringa A
pentru medii de contrast şi tubul
mai mare pentru a încărca seringa
B pentru ser fiziologic. Seringa şi
tubul perfuzor incluse în pachetul
SSQK 115 sunt destinate utilizării
cu ser fiziologic.
b. FFA - FFA este inclus în setul
SQK 65VA. Folosiţi FFA pentru a
încărca mediu de contrast dintr-o ser-
ingă umplută în prealabil. Pregătiţi se-
ringa umplută în prealabil îndepărtând
elementul de închidere de protecţie.
Fixaţi seringa umplută în prealabil pe
FFA. FFA poate fi achiziţionat şi sepa-
rat. Numărul de catalog pentru acest
articol este FFA 50.
NOTĂ: Folosiţi un dispozitiv de umplere
pentru a reduce volumul şi dimensiunea
bulelor de aer trase în seringă în timpul
umplerii. Eliminarea bulelor de aer este
mai dificilă dacă utilizaţi tuburi cu diametru
mai mic, ca de exemplu un cateter cu ac
intern, sau un tub mai lung de 25 cm.
5. Aspiraţi mediul de contrast în seringă.
6. Seringa are indicatoare FluiDots pentru a
detecta prezenţa mediului de contrast în
seringă. Verificaţi dacă indicatoarele
FluiDots de unică folosinţă ale Qwik-Fit
Syringe sunt rotunde în porţiunea umplută
a seringii. Forma rotunjită a indicatoarelor
FluiDots variază în funcţie de tipul mediului
de contrast, dar o formă alungită indică
prezenţa aerului. Forma rotunjită a
indicatoarelor FluiDots nu indică absenţa
totală a bulelor de aer din vârful seringii.
Eliminarea aerului şi fixarea tubului
:
conector
După umplerea seringii, trebuie să eliminaţi
întreaga cantitate de aer din seringă şi apoi
să fixaţi tubul conector. În acest scop:
1. Scoateţi dispozitivul de umplere şi eliminaţi
aerul din seringă.
Nu loviţi seringa pentru a scoate bulele de
aer. Retrageţi plonjorul 3 - 5 ml, apoi
eliminaţi aerul rămas.
2. Injectorul MEDRAD
Spectris MR utilizează
două seringi şi un tub
conector pentru
presiune joasă cu un
conector în formă de a
„T". Fixaţi partea
dreaptă pe seringa A cu
mediul de contrast şi
prelungirea pe seringa B cu ser fiziologic.
Nu retrageţi plonjorul seringii A după ce aţi
fixat tubul.
3. Verificaţi ca tubul să nu fie răsucit sau
înfundat.
4. Utilizaţi butonul manual pentru a amorsa
tubul de conectare şi asiguraţi-vă că aerul
este eliminat.
Absenţa debitului este un indiciu clar al
prezenţei aerului pe traseul lichidului.
5. Verificaţi dacă întreaga cantitate de aer a
fost eliminată din seringă şi de pe traseul
lichidului.
6. Fixaţi tubul de conectare la dispozitivul de
acces vascular.
7. Înclinaţi capul injectorului în jos.
Montarea la loc a unei seringi:
Dacă scoateţi o seringă din injector şi doriţi

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Medrad vistronCtp-200-fls