Download  Print this page

Advertisement

NT 55/1 Tact Te M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59655660
02/15
7
17
27
38
49
59
70
80
90
99
109
119
131
141
153
163
173
183
193
203
213
223
233
244
254
264
274

Advertisement

Table of Contents

   Summary of Contents for Kärcher NT 55/1 Tact Te M

  • Page 1 NT 55/1 Tact Te M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59655660 02/15...
  • Page 3 10 9...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 6 û ü...
  • Page 7: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
  • Page 8: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Saugschlauch 3 Luftaustritt, Arbeitsluft 4 Verriegelung des Saugkopfs 5 Lufteintritt, Motor-Kühlluft 6 Saugkopf 7 Schmutzbehälter WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesund- 8 Anschlussmuffe heitsgefährliche Stäube. Entleerung und 9 Lenkrollenbügel Wartung, einschließlich der Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von sach- 10 Lenkrolle kundigen Personen vorgenommen wer-...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    – Dieses Gerät enthält gesundheits- Trockensaugen schädlichen Staub. Leerungs- und War- tungsvorgänge, einschließlich der Be- – Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit seitigung der Staubsammelbehälter, Verschlusslasche ausgerüstet, Bestell- dürfen nur von Fachleuten durchgeführt Nr. 6.907-480.0 (5 Stück). werden, die entsprechende Schutzaus- –...
  • Page 10 Abbildung – Beim Aufsaugen von Nassschmutz  Saugkopf entriegeln und abnehmen. muss immer die Vliesfiltertüte entfernt  Membranfilter (Sonderzubehör) über werden. Behälterrand ziehen. Entsorgungsbeutel entfernen  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Abbildung Wechsel von Nass- auf Trockensaugen  Saugkopf entriegeln und abnehmen. ACHTUNG ...
  • Page 11: Bedienung

    – Bei nicht leitenden Flüssigkeiten Hinweis: Leistungsanschlusswert der (zum Beispiel Bohremulsion, Öle Elektrowerkzeuge, siehe Technische Da- und Fette) wird das Gerät bei vollem ten. Behälter nicht abgeschaltet. Der Abbildung Füllstand muss ständig überprüft  Werkzeugadapter an den Anschluss und der Behälter rechtzeitig entleert des Elektrowerkzeugs anpassen.
  • Page 12: Transport

    – Automatische Filterabreinigung aus- Pflege und Wartung schalten:  Schalter betätigen. Kontrolllampe im GEFAHR Schalter erlischt. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- – Automatische Filterabreinigung ein- schalten und Netzstecker ziehen. schalten: Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher-  Schalter wiederholt betätigen. Kontroll- heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be- lampe im Schalter leuchtet grün.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    WARNUNG  Verschlusslasche einklappen und Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung Vliesfiltertüte dicht verschließen. von Gefahren müssen regelmäßig gewar-  Gebrauchte Vliesfiltertüte im staubdicht tet werden. Das heißt, mindestens einmal verschlossenen Beutel, gemäß den ge- jährlich vom Hersteller oder einer unterwie- setzlichen Bestimmungen entsorgen. senen Person auf ihre sicherheitstechnisch ...
  • Page 14: Entsorgung

    Saugturbine läuft nicht Hupe ertönt  Steckdose und Sicherung der Strom-  Drehschalter auf richtigen Saug- versorgung überprüfen. schlauchquerschnitt stellen.  Netzkabel, Netzstecker, Elektroden  Bei gefüllter Vliesfiltertüte und Unter- und Steckdose des Gerätes überprü- schreitung des Mindestvolumenstroms fen. muss diese gewechselt werden. ...
  • Page 15: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten NT 55/1 Tact Te M Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss Länge x Breite x Höhe...
  • Page 17 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 18: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Electrodes 2 Suction hose 3 Air outlet, working air 4 Suction head lock 5 Air inlet, motor cooling air 6 Suction head 7 Dirt receptacle WARNING: This unit contains hazardous 8 Connection bushing dust.
  • Page 19: Start Up

    – This appliance contains harmful dust. Dry vacuum cleaning Evacuation and maintenance work, in- cluding the disposal of the dust collec- – The device is equipped with a fleece fil- tion containers, may only be performed ter bag with a lock latch, order no. by specialists who wear the appropriate 6.907-480.0 (5 units).
  • Page 20 Changeover from wet to dry vacuum Removing the dust disposal bag cleaning Illustration ATTENTION  Release and remove the suction head. Please note the following when switch-  Put the disposal bag over. ing from wet to dry vacuum cleaning: ...
  • Page 21: Operation

    Illustration Clip connection  Connect the tool adapter to the electric Illustration power tool. The suction hose is equipped with a clip Note: The different suction hose sections system. All C-35/C-DN-35 accessories can are required to allow an adjustment to the be connected.
  • Page 22: Transport

    – The outside of the unit should be Storing the Appliance cleaned thoroughly and any harmful Illustration substances removed. Alternatively, a  Store the suction hose and the mains sealed coating may be applied before cable as shown in the illustration. the unit is removed from the danger ar- ...
  • Page 23: Troubleshooting

    Exchanging the flat pleated filter Replace membrane filter  Open filter door. Illustration  Take out the flat folded filter.  Release and remove the suction head.  Dispose off the used flat-folded filter in  Remove the membrane filter. a dust-tight bag according to the statu- ...
  • Page 24: Disposal

    Suction capacity decreases Automatic filter cleaning cannot be switched on  Remove blockages in the suction noz- zle, suction tube, suction hose, or flat  Inform Customer Service pleated filter. Customer Service  Replacing the full fleece filter bag.  Replace the filled disposal bag If malfunction can not be fixed, the de- ...
  • Page 25: Ec Declaration Of Conformity . En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 26: Technical Specifications

    Technical specifications NT 55/1 Tact Te M Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Power connection data of the power tools...
  • Page 27 Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Page 28: Éléments De L'appareil

    – Cet appareil convient à un usage indus- Symboles sur l'appareil triel, par exemple dans le cadre d'hô- tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location. Éléments de l'appareil 1 Electrodes 2 Flexible d’aspiration AVERTISSEMENT: Cet appareil contient 3 Sortie d'air, air de travail des poussières dangereuses pour la san- 4 Verrouillage de la tête d'aspiration...
  • Page 29: Mise En Service

    – Cet appareil contient des poussières Aspiration de poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y com- – L'appareil est équipé d'un sac filtrant en pris l’élimination du collecteur de pous- feutre avec languette de fermeture, ré- sières, ne doivent être effectuées que férence 6.907-480.0 (5 pièces).
  • Page 30 Montage du filtre à membrane Fermer le raccord d'aspiration DANGER Illustration Lors de l'aspiration de poussières nuisant à  Placer le manchon de jonction exacte- la santé, le filtre à membrane ne doit pas ment dans le raccord d'aspiration. être utilisé. ...
  • Page 31: Utilisation

    Enlever le filtre à membrane Utilisation Illustration Mettre l'appareil en marche  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- tion.  Brancher la fiche secteur.  Enlever le filtre à membrane  Mettre l'appareil en service au niveau  Positionner la tête d'aspiration et la ver- de l'interrupteur principal.
  • Page 32: Transport

    Remarque : Les différentes sections du Après chaque mise en service tuyau d'aspiration sont nécessaires afin de pouvoir garantir une adaptation aux sec-  Vider le réservoir. tions de branchement des appareils d'usi-  Nettoyer la partie intérieure et exté- nage.
  • Page 33: Entretien Et Maintenance

    AVERTISSEMENT Entretien et maintenance Les dispositifs de sécurité permettant d'em- DANGER pêcher ou d'éviter des dangers doivent être Avant d'effectuer tout type de travaux sur entretenus régulièrement. Cela signifie l'appareil, le mettre hors service et débran- qu'ils doivent être contrôlés au moins un cher la fiche électrique.
  • Page 34: Assistance En Cas De Panne

    Remplacer le sac filtrant en feutre/ Remplacement du filtre à membrane sachet pour le recyclage Illustration  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- Fermer le raccord d'aspiration tion. Illustration  Enlever le filtre à membrane  Fermer le raccord d'aspiration, voir as- ...
  • Page 35: Mise Au Rebut

    Turbine d'aspiration ne se remet Le klaxon retentit pas en marche après avoir vidé la  Régler le bouton rotatif sur la bonne cuve section de tuyau d'aspiration.  Mettre l'appareil hors marche et at-  Lorsque le sac filtrant en feutre est plein tendre 5 secondes avant de le remettre et que le débit volumétrique minimal en marche.
  • Page 36: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration de conformité CE rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa – Utiliser uniquement des accessoires et conception et son type de construction ain- des pièces de rechange autorisés par le si que de par la version que nous avons fabricant.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 55/1 Tact Te M Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à...
  • Page 38 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Page 39: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione 3 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- razione 5 Afflusso aria, aria di raffreddamento motore 6 Testa aspirante ATTENZIONE: Questo apparecchio con- 7 Contenitore sporcizia tiene polveri nocive alla salute.
  • Page 40: Messa In Funzione

    – Utilizzo dell'apparecchio e delle sostan- Sistema antistatico ze, per le quali deve essere utilizzato, inclusa la procedura sicura per l'elimi- Con il nipplo di raccordo collegato a massa nazione del materiale raccolto solo da è possibile deviare le cariche statiche. In parte di personale qualificato.
  • Page 41  Ripiegare il sacchetto di smaltimento Chiudere il raccordo di aspirazione sul serbatoio. Figura  Rimettere la testa aspirante e bloccarla.  Inserire esattamente il manicotto di col- Montare il filtro a membrane legamento nell'attacco di aspirazione. PERICOLO  Spingere il manicotto di collegamento Per l'aspirazione di polveri nocive per la sa- fino in fondo.
  • Page 42: Uso

    Svuotare l'acqua sporca Lavori con utensili elettrici Figura PERICOLO  Scaricare l'acqua sporca dal tubo di Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La scarico. presa è indicata per il collegamento diretto Norme generali di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi – Per l'aspirazione di liquidi con la boc- altro utilizzo non è...
  • Page 43: Trasporto

    Ciò significa che se il flusso volumetrico Trasporto scende al di sotto del valore necessario per l'aspirazione, ovvero 20 m/s, l'utilizzatore PRUDENZA deve venir avvertito. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il Pulizia automatica del filtro trasporto.
  • Page 44 – L’esterno dell’apparecchio deve essere PERICOLO decontaminato mediante aspirazione e Rischi dovuti alle polveri nocive alla salute. pulito accuratamente con un panno Durante gli interventi di manutenzione (ad umido, oppure trattato con un sigillante es. sostituzione dei filtri) è necessario in- prima di essere portato fuori dalla zona dossare una maschera protettiva per le vie pericolosa.
  • Page 45: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Sostituzione del sacchetto di La turbina di aspirazione non smaltimento funziona Figura  Controllare la presa e il fusibile dell'ali-  Sbloccare e staccare la testa aspirante. mentazione di corrente.  Sollevare il sacchetto di smaltimento.  Verificare il cavo e la spina di rete, gli ...
  • Page 46: Smaltimento

    Garanzia Il dispositivo automatico di disinserimento (aspirazione di Le condizioni di garanzia valgono nel ri- liquidi) è difettoso spettivo paese di pubblicazione da parte  Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi della nostra società di vendita competente. con una spazzola. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- ...
  • Page 47: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 48: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 55/1 Tact Te M Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Valore di alimentazione degli utensili elettrici...
  • Page 49 Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Page 50: Apparaat-elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Elektroden 2 Zuigslang 3 Luchtuitstroming, werklucht 4 Vergrendeling van de zuigkop 5 Luchttoevoer, motor-koellucht 6 Zuigkop 7 Vuilreservoir WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat 8 Aansluitmof stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezond- 9 Stuurwielhouder heid. Alleen deskundige personen die een 10 Zwenkwiel geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting 11 Luchtinlaatleidingen...
  • Page 51: Inbedrijfstelling

    – Gebruik van het apparaat en de sub- Antistatisch systeem stanties waarvoor het moet worden ge- bruikt, incl. de veilige werkwijze bij de Door de geaarde aansluitmof worden stati- afvoer van het opgezogen materiaal al- sche opladingen afgeleid. Daardoor wor- leen door geschoold personeel.
  • Page 52 Membraanfilter monteren Filterzak verwijderen GEVAAR Afbeelding Bij het opzuigen van schadelijke stoffen  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. mag de membraanfilter niet gemonteerd  Filterzak naar achteren eruit trekken. worden.  Klap de sluiting in en sluit de vliesfilter- Instructie: Bij werking zonder vliesfilterzak zak goed af.
  • Page 53: Bediening

    – Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v. Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop- booremulsie, oliën en vetten) wordt vertraging van max. 0,5 seconden en een het toestel bij een volle container nalooptijd van max. 15 seconden. niet uitschakeld. De vulstand moet Aanwijzing: Voor vermogensaansluit- voortdurend gecontroleerd worden waarde van het elektrische gereedschap,...
  • Page 54: Vervoer

     schakelaar bedienen. Controlelampje Onderhoud in de schakelaar gaat uit. – Automatische filterreiniging inschakelen: GEVAAR  schakelaar opnieuw bedienen. Contro- Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, lelampje in de schakelaar brandt groen. het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Apparaat uitschakelen Stofverwijderende machines zijn veilig- ...
  • Page 55: Hulp Bij Storingen

    WAARSCHUWING  Klap de sluiting in en sluit de vliesfilter- Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van zak goed af. gevaren moeten regelmatig onderhouden  Gebruikte vliesfilterzak in een stofdich- worden. Dat betekent tenminste één keer te, gesloten zak, conform de de wettelij- per jaar door de fabrikant of een opgeleide ke voorschriften als afval verwijderen.
  • Page 56: Afvalverwijdering

    Zuigturbine start niet Claxon weerklinkt  Stekker en zekering van de stroom-  Draaischakelaar op de juiste zuigslang- voorziening controleren. diameter stellen.  Stroomkabel, stekker, elektroden en  Bij gevulde vliesfilterzakken en onder- contactdoos van het apparaat controle- schrijding van de minimale volume- ren.
  • Page 57: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Page 58 Technische gegevens NT 55/1 Tact Te M Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Vlak van vlakvouwfilter...
  • Page 59 Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Page 60: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Electrodos 2 Manguera de aspiración 3 Salida de aire, aire de trabajo 4 Bloqueo del cabezal de absorción 5 Entrada de aire, aire refrigerado del motor 6 Cabezal de aspiración ADVERTENCIA: Esta máquina contiene 7 Recipiente acumulador de suciedad polvos nocivos para la salud.
  • Page 61: Puesta En Marcha

    – El aparato y las sustancias para las que Sistema antiestático se debe utilizar, así como el proceso seguro de eliminar el material tomado, A través del manguito de empalme se deri- sólo lo puede realizar personal cualifi- van cargas estáticas. Así se evitan las chis- cado.
  • Page 62 Montar el filtro de membrana Quitar el fieltro filtrante PELIGRO Figura Si se aspiran polvos nocivos para la salud  Desbloquear y extraer el cabezal de as- no se pueden usar el filtro de membrana. piración. Indicación: Si se opera sin bolsa de filtro ...
  • Page 63: Manejo

    Purgue el agua sucia Trabajar con herramientas eléctricas Figura  Suelte el agua residual a través de la PELIGRO manguera de salida. ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo General está diseñada para la conexión directa de – Al aspirar suciedad húmeda con la bo- herramientas eléctricas al aspirador.
  • Page 64: Transporte

    Nota: Para el funcionamiento móvil como Transporte eliminador de polvo (dispositivo de proce- samiento insertado en el aspirador), la vigi- PRECAUCIÓN lancia integrada se debe adaptar al dispo- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el sitivo de procesamiento conectado (gene- peso del aparato para el transporte.
  • Page 65 – El exterior del aparato se debe descon- Cambiar el filtro plano de papel taminar aspirando el polvo y se debe plegado limpiar con un paño; también se puede tratar con un material impermeabilizan-  Abrir la cubierta del filtro. te antes de sacarlo de la zona peligro- ...
  • Page 66: Ayuda En Caso De Avería

     Cerrar herméticamente la bolsa de de- La turbina de aspiración se sechos con la tira de cierre por debajo desconecta del orificio.  Extraer la bolsa de basura.  Vacíe el recipiente.  Eliminar la bolsa de desechos de La turbina de aspiración no acuerdo con las normativas vigentes.
  • Page 67: Eliminación De Desechos

    Accesorios y piezas de La bocina suena repuesto  Colocar el interruptor de rosca en el corte trasversal de la manguera de as- – Sólo deben emplearse accesorios y piración correcto. piezas de repuesto originales o autori-  Si la bolsa de fieltro filtrante está llena y zados por el fabricante.
  • Page 68: Declaración De Conformidad Cees

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2014/12/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 69: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 55/1 Tact Te M Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,0 (240) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas...
  • Page 70 Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Page 71: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Eléctrodos 2 Tubo flexível de aspiração 3 Saída do ar, ar de trabalho 4 Bloqueio da cabeça de aspiração 5 Entrada de ar, ar de refrigeração do motor 6 Cabeçote de aspiração AVISO: Est aparelho contém po perigoso 7 Recipiente de sujidades para a saúde.
  • Page 72 – O manuseamento do aparelho e das Sistema antiestático respectivas substâncias, incluindo a eli- minação segura do material recolhido, Através do bocal de ligação à terra as car- só pode ser efectuado por funcionários gas estáticas são desviadas. Deste modo é devidamente instruídos e especializa- evitada a formação de faíscas e choques dos.
  • Page 73  Colocar o saco de eliminação sobre o Fechar a ligação de aspiração recipiente. Figura  Montar e travar o cabeçote de aspiração.  Colocar a luva redutora sem folga na Montar o filtro de membrana conexão de aspiração. PERIGO ...
  • Page 74: Manuseamento

    Escoar água suja Trabalhar com ferramentas eléctricas Figura  Evacuar a água suja através do tubo de PERIGO descarga. Perigo de ferimentos e de danos! A tomada Generalidades só está destinada para a ligação directa de – Na aspiração de sujidade molhada com ferramentas eléctricas no aspirador.
  • Page 75: Transporte

    Aviso: para a operação como separador Transporte de pó em operação móvel (aparelho de processamento encaixado no aspirador), a CUIDADO monitorização interna deve ser ajustada ao Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- aparelho de processamento (gerador de ção ao peso do aparelho durante o trans- poeira) conectado.
  • Page 76 – O aparelho deve ser desintoxicado por Mudar o filtro de pregas plano fora através do processo de aspiração de poeira e limpo ou tratado com um  Abrir a cobertura do filtro. produto de vedação antes de ser retira- ...
  • Page 77: Ajuda Em Caso De Avarias

     Colocar o saco de eliminação sobre o  Limpar os eléctrodos e o espaço entre recipiente. os mesmos com uma escova.  Montar e travar o cabeçote de aspira- A força de aspiração diminui ção.  Retirar entupimentos do bocal de aspi- Substituir o filtro de membrana ração, tubo de aspiração, mangueira de Figura...
  • Page 78: Eliminação

    Declaração de conformidade A limpeza automática do filtro não desliga  Avisar o serviço de assistência técnica. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- A limpeza automática do filtro não rança e de saúde básicas estabelecidas liga nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 79 Dados técnicos NT 55/1 Tact Te M Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,0 (240) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-2200 Superfície do filtro de pregas plano...
  • Page 80 Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. Bat- efterlæsning eller til den næste ejer. terier, olie og lignende stoffer er –...
  • Page 81: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Luftudtag, arbejdsluft 4 Sugehovedets låsemekanisme 5 Luftindtag, motor-køleluft 6 Sugehoved 7 Snavsbeholder ADVARSEL: Dette apparat indeholder 8 Tilslutningsmuffe sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- 9 Styrerullebøjle holdelse, inklusive fjernelse af støvposen. 10 Styringsrulle må...
  • Page 82: Ibrugtagning

    – Dette apparat indeholder sundhedsfar- Bemærk: Maskinen er egnet til udsugning ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, af alle typer støv indtil støvklasse M.. Bru- inkl. fjernelse af støvopsamlingsbehol- gen af en sikkerhedsfiltersæk (bestillings- dere, skal altid udføres af fagfolk iført nummer se "Filtersystemer") er forskrevet korrekt sikkerhedsudstyr.
  • Page 83 Skift fra våd- til tørsugning Fjerne bortskaffelsesposen BEMÆRK Figur Vær opmærksom på følgende ved skift  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag fra våd- til tørsugning: det af. Sugning af tørt støv med vådt filterelemen-  Slå bortskaffelsesposen op. tet stopper filteret til og kan gøre det ubru- ...
  • Page 84: Betjening

     Indstil min. volumenstrøm på drejekon- Klipforbindelse takten til sugeslangens diameter. Figur Skalaen viser sugeslangens diameter. Sugeslangen er udstyret med et klipsy- Bemærk: Ved brug som afsuger til mobil stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan funktion (bearbejdningsapparatet er sat i tilsluttes. sugeren) skal den indbyggede overvågning tilpasses det tilsluttede bearbejdningsap- Betjening...
  • Page 85: Transport

    – Når der udføres service- og reparati- Transport onsarbejder skal alle forurenede gen- FORSIGTIG stande, der ikke kan rengøres tilfreds- Fare for person- og materialeskader! Hold stillende, smides væk. Sådanne gen- øje med maskinens vægt ved transporten. stande skal bortskaffes i støvtæt lukke- ...
  • Page 86: Hjælp Ved Fejl

    Udskiftning af stoffilterpose/ Rengøring af elektroder bortskaffelsespose  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Luk sugetilslutningen  Rens elektroderne med en børste. Figur  Sæt sugehovedet på og lås det fast.  Luk sugetilslutningen, se vådsugning. Hjælp ved fejl Udskiftning af stoffilterposen Figur FARE...
  • Page 87: Bortskaffelse

    Garanti Der strømmer støv ud under sugning I de enkelte lande gælder de af vore for- Figur handlere fastlagte garantibetingelser.  Kontroller/korriger placeringen af det Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- flade foldefilter. tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- ...
  • Page 88: Eu-overensstemmelses-erklæ

    EU-overensstemmelses- erklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 89: Tekniske Data

    Tekniske data NT 55/1 Tact Te M Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter Kapslingsklasse IPX4...
  • Page 90 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Page 91: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Luftutløp, arbeidsluft 4 Låsing av sugehode 5 Luftinntak, motor-kjøleluft 6 Sugehode 7 Smussbeholder ADVARSEL: Denne maskin inneholder 8 Tilkoblingsmuffe helsefarlig støv. Tømming og vedlikehold, 9 Styrehjulsbøyle inkl. tømming av støvpose, må kun foretas 10 Styrerulle av sakkyndige personer, som bærer per- 11 Sugestusser...
  • Page 92: Ta I Bruk

    – Maskinen inneholder helseskadelig Merk: Med dette apparatet kan alle typer støv. Tømming og vedlikehold, deri- støv til støvklasse M suges opp. Bruk av en blant fjerning av støvoppsamlingsbe- støvpose (bestillingsnummer se Filtersys- holdere, må bare foretas av fagperso- temer) er i noen land påbudt ved lov. ner som bærer egnet verneutstyr.
  • Page 93: Betjening

    Merk: Ved permanent våtsuging anbefales Ta av membranfilter det å bruke et PES-foldefilter (se filtersyste- Figur mer).  Avlås og ta av sugehodet. Våtsuging  Ta av membranfilter.  Sett på sugehodet og lås det. FARE – Ved suging av våt smuss må membran- Ved våtsuging må...
  • Page 94: Transport

    Arbeide med elektroverktøy Automatisk filterrensing FARE Apparatet har en ny type filterrensing som Fare for personskader og materielle ska- er spesielt virksomt for fint støv. Derved der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob- renses det flate foldefilteret automatisk ling av elektroverktøy til sugeren. Enhver hvert 15.
  • Page 95: Lagring

    ADVARSEL Lagring Sikkerhetsmekanismene for risikoforebyg- FORSIKTIG ging må vedlikeholdes regelmessig: dvs. Fare for personskader og materielle ska- minst én gang i året sikkerhetsteknisk funk- der! Pass på vekten av apparatet ved lag- sjonskontrolleres av produsenten eller en ring. opplært person, f.eks. for å påse at maskinen Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
  • Page 96: Feilretting

    Skifte avfallspose Sugeturbinen slår seg ikke på etter at beholderen er tømt Figur  Avlås og ta av sugehodet.  Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå  Folde opp avfallspose på igjen etter 5 sekunder.  Trekk åpningen på avfallsposen bak- ...
  • Page 97: Avfallshåndtering

    EU-samsvarserklæring Automatisk filterrengjøring lar seg ikke slå på Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Kontakt kundetjenesten. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Kundetjeneste rektivene, med hensyn til både design, kon- Dersom feilen ikke kan rettes opp, må struksjon og type markedsført av oss.
  • Page 98: Tekniske Data

    Tekniske data NT 55/1 Tact Te M Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilkobling Lengde x bredde x høyde...
  • Page 99 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Page 100: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder 2 Sugslang 3 Luftutströmning, arbetsluft 4 Spärr av sughuvud 5 Luftinströmning, motorkylluft 6 Sughuvud 7 Smutsbehållare VARNING: Denna maskin innehåller häl- 8 Anslutningsmuff sovådligt damm. Tömning och skötsel inkl 9 Styrhjulsbygel demontering av dammpåsen får endast 10 Styrrulle göras av särskilt utbildad personal med 11 Sugfästen...
  • Page 101: Idrifttagning

    – Apparaten innehåller hälsovådligt Observera: Med detta aggregat kan alla damm. Tömning och underhåll inklusive sorters damm upp till dammklass M sugas hantering av dammuppsamlingsbehål- upp. Användning av dammpåse (beställ- laren får endast utföras av kvalificerad ningsnummer, se filtersystem) är tvingande personal med motsvarande skyddsut- föreskrivet.
  • Page 102 Växling från våt- till torrsugning Ta bort avfallspåse OBSERVERA Bild Observera följande vid växling från våt-  Lossa spärr på sughuvudet och ta av till torrsugning : det. Sugning av torrt damm när filterelementet  Dra upp avfallspåsen. är fuktigt gör att filtret blir tilltäppt och däri- ...
  • Page 103: Handhavande

     Ställ in minsta volymström med vridreg- Clipanslutning laget för sugslangsdiametern. Bild Skalan indikerar sugslangens diameter. Sugslangen är utrustad med ett clip-sys- Observera: För drift som dammavskiljare tem. Alla C-35/C-DN-35 tillbehörsdelar kan på olika driftsplatser (apparaten som ska anslutas. bearbetas är ansluten till dammsugaren) måste den inbyggda övervakningen avpas- Handhavande sas till apparaten som ska rengöras.
  • Page 104: Transport

    – Vid underhålls- och reparationsarbete Transport ska alla förorenade föremål som inte FÖRSIKTIGHET kan rengöras i tillräckligt hög grad kas- Risk för person och egendomsskada! Ob- tas bort. Sådana föremål ska omhän- servera vid transport maskinens vikt. dertas i lufttäta påsar i enlighet med gäl- ...
  • Page 105: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Byt fiberfilterpåse/avfallspåse FARA Försluta suganslutning Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Bild kontakten innan arbeten på aggregatet ut-  Stäng suganslutningen, se våtsugning. förs. Byt fliesfilterpåse Observera: Om ett fel uppträder (t.ex. om Bild filtret går sönder), måste maskinen omgå- ...
  • Page 106: Avfallshantering

    Garanti Frånkopplingsautomatiken (våtsugning) fungerar inte I respektive land gäller de garantivillkor  Rengör både elektroder och mellan- som publicerats av våra auktoriserade dist- rummet mellan elektroderna med en ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- borste. pareras utan kostnad under förutsättning ...
  • Page 107: Försäkran Om Eu- överensstämmelse

    Försäkran om EU- överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 108: Tekniska Data

    Tekniska data NT 55/1 Tact Te M Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslangsanslutning Längd x Bredd x Höjd...
  • Page 109 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- Vaarallisuusasteet masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! VAARA –...
  • Page 110: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Elektrodit 2 Imuletku 3 Ilman ulostulo, työilma 4 Imupään lukitus 5 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysil- 6 Imupää VAROITUS: Tämä laite sisältää terveydel- 7 Pölysäiliö le haitallisia pölyjä. Tyhjennyksen ja huol- 8 Liitosmuhvi lon, mukaanlukien pölypussin poiston, 9 Kääntöpyöräkahva saavat tehdä...
  • Page 111: Käyttöönotto

    – Tämä laite sisältää terveydelle haitallis- Huomautus: Tällä laitteella voidaan imu- ta pölyä. Vain asiantuntijat, jotka käyttä- roida kaikkia pölyjä pölyluokkaan M saak- vät vastaavia suojavarusteita, saavat ka. Laki määrää käyttämään pölynkeruu- suorittaa tyhjennys- ja huoltotoimenpi- pussia (tilausnumero, katso Suodatinjärjes- teitä, mukaan lukien pölynkeruusäiliöi- telmät).
  • Page 112 Märkäimuroinnista kuivaimurointiin Hävityspussin poistaminen vaihtaminen Kuva HUOMIO  Vapauta imupää lukituksesta, poista Huomioi märkäimuroinnista kuivaimu- imupää. rointiin vaihdettaessa:  Käännä hävityspussin reunat ylös. Kuivan pölyn imurointi märkää suodatinele-  Vedä hävityspussin aukko imukauluk- menttiä käyttäen tukkii suodattimen ja voi sen reunojen ylitse. tehdä...
  • Page 113: Käyttö

     Säädä vähimmäistilavuusvirta imulet- Puristinliitos kun poikkileikkauksen kiertokytkimellä. Kuva Asteikko näyttää imuletkun poikkileikkauk- Imuletku on varustettu puristinliitoslukituk- sen. sella. Kaikki C-35/C-DN-35:n saatavavissa Huomautus: Käytettäessä pölynpoistolait- olevat lisävarusteet voidaan liittää puristin- teena paikaltaan siirrettävänä käyttönä liitokseen. (työstölaite liitetty imuriin), on asennettu valvonta sovellettava liitettyyn työstölaittee- Käyttö...
  • Page 114: Kuljetus

    ne tuodaan pois vaaralliselta alueelta. Kuljetus On ryhdyttävä soveltuviin toimenpitei- VARO siin, jotta vältytään pölyn leviämiseltä. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- – Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan- tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä- ...
  • Page 115: Häiriöapu

    Kuitusuodatinpussin/hävityspussin Elektrodien puhdistus vaihtaminen  Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Imuliitännän sulkeminen  Puhdista elektrodit harjalla. Kuva  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.  Imuliitännän sulkeminen, katso märkäi- Häiriöapu murointi. Kuitusuodatinpussin vaihtaminen VAARA Kuva Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ...
  • Page 116: Hävittäminen

    – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- vaihdettava. tyy tämän käyttöohjeen lopusta.  Kun pölyn hävityspussi tulee täyteen ja – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta vähimmäistilavuusvirta alittuu, se on www.karcher.fi, osiosta Huolto. vaihdettava.  Vaihda poimusuodatin. Automaattinen suodattimen puhdistus ei toimi  Imuletku ei ole liitettynä.
  • Page 117: Tus

    EU-standardinmukaisuu- stodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.146-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Page 118: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 55/1 Tact Te M Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala 1,5 mm Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitäntä...
  • Page 119 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 120: Στοιχεία συσκευής

    – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- Σύμβολα στη συσκευή γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- άσεως. Στοιχεία συσκευής 1 Ηλεκτρόδια 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ΠΡΟΕIΔΟΠΟIΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περι- 3 Έξοδος αέρα, αέρας εργασίας έχει...
  • Page 121: Έναρξη λειτουργίας

    – Χρήση της συσκευής και των υλικών, Κόρνα για τα οποία χρησιμοποιείται, συμπερι- λαμβανομένης της ασφαλούς διάθεσης Η κόρνα ηχεί όταν η ταχύτητα του αέρα μει- των αναρροφούμενων υλικών μόνον ώνεται κάτω από 20 m/s. από εκπαιδευμένο προσωπικό. Υπόδειξη: Η κόρνα αντιδρά στην υποπίε- –...
  • Page 122 Τοποθέτηση της υφασμάτινης Μετάβαση από υγρή σε ξηρή σακούλας φίλτρου αναρρόφηση Εικόνα ΠΡΟΣΟΧΗ  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Κατά την αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφησης. αναρρόφηση, προσέξτε τα ακόλουθα:  Τοποθετήστε την υφασμάτινη σακούλα Η αναρρόφηση ξηρής σκόνης όταν το στοι- φίλτρου.
  • Page 123: Χειρισμός

     Απορρίψτε τη μεταχειρισμένη υφασμά- Γενικά τινη σακούλα φίλτρου σε αδιαπέραστη – Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ- από τη σκόνη κλειστή σακούλα, σύμ- σιών με το ακροφύσιο επίπλων ή αρ- φωνα με τη νομοθεσία. μών, ή όταν πρόκειται να αναρροφηθεί ...
  • Page 124 Υπόδειξη: Για τη λειτουργία απομάκρυν- Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία σης σκόνης για κινητή λειτουργία (συσκευή ΚΙΝΔΥΝΟΣ επεξεργασίας εμβυσματωμένη στη σκού- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Η πρί- πα) πρέπει να γίνει ρύθμιση του ενσωμα- ζα προορίζεται αποκλειστικά για την άμεση τωμένου συστήματος παρακολούθησης σύνδεση...
  • Page 125: Μεταφορά

    να συντηρηθεί, εφόσον αυτό είναι δυνα- Φύλαξη της συσκευής τό να γίνει, χωρίς να προκληθεί κατά τη Εικόνα συντήρηση κίνδυνος για το προσωπικό  Φυλάξτε το σωλήνα αναρρόφησης και συντήρησης και για άλλα άτομα. Πριν το καλώδιο τροφοδοσίας σύμφωνα με από...
  • Page 126 ΠΡΟΣΟΧΗ  Απορρίψτε τη μεταχειρισμένη υφασμά- Κίνδυνος βλάβης! Μην χρησιμοποιείτε για τινη σακούλα φίλτρου σε αδιαπέραστη τον καθαρισμό σιλικονούχα μέσα περιποίη- από τη σκόνη κλειστή σακούλα, σύμ- σης. φωνα με τη νομοθεσία. – Μπορείτε να εκτελείτε μόνοι σας εύκο-  Τοποθετήστε τη νέα υφασμάτινη σα- λες...
  • Page 127: Αντιμετώπιση βλαβών

     Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό Αντιμετώπιση βλαβών φίλτρο. ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα απορρο- Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, ής για τυχόν διαρροές. απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε Διαρροή σκόνης κατά την το φις από την πρίζα. αναρρόφηση...
  • Page 128: Απόσυρση

    Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν ενεργοποιείται  Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη- σης πελατών. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί- νει έλεγχος της συσκευής από την υπη- ρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Απόσυρση Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται σύμ- φωνα...
  • Page 129: Δήλωση Συμμόρφωσης των

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2014/12/01 υπό...
  • Page 130: Τεχνικά χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 55/1 Tact Te M Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 24,0 (240) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων...
  • Page 131 Cihazın ilk kullanımından önce İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) bu orijinal kullanma kılavuzunu İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha leceğiniz adres: sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- www.kaercher.com/REACH lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike kademeleri –...
  • Page 132: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Elektrotlar 2 Emme hortumu 3 Hava çıkışı, çalışma havası 4 Süpürge kafasının kilidi 5 Hava girişi, motor soğutma havası 6 Emme başlığı 7 Zbiornik na zanieczyszczenia UYARi: Bu cihaz sağlığa zararlı tozlar içier- 8 Bağlantı manşonu mektedir Boşaltma bakım / onarım ve toz 9 Manevra tekerleği kolu torbalarının atılması...
  • Page 133: İşletime Alma

    – Bu cihazda sağlığa zararlı toz mevcut- Not: Bu cihaz ile M toz sınıfına kadar her tur. Boşaltım ve bakım işlemleri, toz bi- tür toz emilebilir. Bir toz toplama torbasının rikim alanlarının da dahil olduğu alanlar, kullanılması (Sipariş No. için Bkz. "Filtre sadece yetkili personel tarafından uy- sistemleri) yasal olarak zorunludur.
  • Page 134 Islak süpürmeden kuru süpürmeye Boşaltma torbasının çıkartılması geçiş Şekil DIKKAT  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı Islak süpürmeden kuru süpürmeye ge- çıkartın. çerken dikkat edilmesi gerekenler:  Boşaltma torbasını yukarı kaldırın. Filtre ıslakken kuru tozun emilmesi, filtrede  Boşaltma torbasının deliğini emme ağzı yığılmaya neden olur ve filtreyi kullanıla- üzerinden geriye doğru dışarı...
  • Page 135: Kullanımı

     Döner şalterden süpürme hortumu kesi- Klips bağlantısı tinin minimum hacim akışını ayarlayın. Şekil Cetvel, vakum hortumu kesitini gösterir. Emme hortumu, bir klips sistemi ile donatıl- Not: Yer değiştirmeli çalışma için toz bo- mıştır. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar parça- şaltmalı çalışma için (işleme cihazı emiciye ları...
  • Page 136: Taşıma

    – Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin Taşıma edecek derecede temizlenemeyen her TEDBIR nesne atılmalıdır. Bu nesneler sızdır- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- mayan torbalar içinde geçerli olan ka- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. nunların bu çöplerin nasıl yok edileceği- ...
  • Page 137: Arızalarda Yardım

    Elyaf filtre torbası/boşaltma Elektrotların temizlenmesi torbasının değiştirilmesi  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Süpürme bağlantısının kapatılması  Elektrotları bir fırçayla temizleyin. Şekil  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.  Süpürme bağlantısının kapatılması, Arızalarda yardım bkz. sulu süpürme. Elyaf filtre torbasının değiştirilmesi TEHLIKE Şekil Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı...
  • Page 138: İmha Edilmesi

    Garanti Emme sırasında dışarı toz çıkıyor Şekil Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-  Yassı katlama filtresinin doğru montaj dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- konumunu kontrol edin/düzeltin. ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh-  Yassı katlama filtresini değiştirin. temel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası...
  • Page 139: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Page 140: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 55/1 Tact Te M Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma şekli...
  • Page 141 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Page 142: Использование по назначению

    23 Розетка Использование по 24 Автоматическая чистка фильтра назначению 25 Главный выключатель 26 Плоский складчатый фильтр – Этот пылесос предназначен для 27 Чистка фильтра влажной и сухой очистки поверхно- 28 Держатель насадки для пола стей полов и стен. 29 Сливной шланг –...
  • Page 143: Указания по технике безопасности

     Подключить всасывающий шланг и, в Указания по технике зависимости от режима работы, на- безопасности деть всасывающую форсунку или подключить к выделяющему пыль ОПАСНОСТЬ прибору. – Если отработанный воздух отво- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дится в помещение, то в данном по- Удаление складчатого фильтра во мещение...
  • Page 144 Указание: В качестве промышленного Рисунок пылесоса данное устройство применя-  Разблокировать и снять всасываю- ется для всасывания, а в качестве сбор- щий элемент. щика пыли в изменяющихся условиях  Наденьте мембранный фильтр (спе- работы - для сбора сухой, негорючей циальные принадлежности) на края пыли...
  • Page 145 Снятие фильтровального пакета из Удаление мембранного фильтра нетканого материала Рисунок Рисунок  Разблокировать и снять всасываю-  Разблокировать и снять всасываю- щий элемент. щий элемент.  Удаление мембранного фильтра.  Потянуть фильтровальный пакет из  Надеть и зафиксировать всасываю- нетканого материала вниз и снять щий...
  • Page 146: Управление

    Рисунок Клипсовое соединение  Снять со всасывающего шланга ко- Рисунок лено. Всасывающий шланг оснащен системой  Установить на всасывающем шланге клипсового соединения. Могут быть под- адаптер для инструментов. соединены все комплектующие изделия Рисунок C-35/C-DN-35.  Подключить адаптер к электрическо- му инструменту. Управление...
  • Page 147: Транспортировка

    – Включить автоматическую чистку Хранение фильтра:  Снова нажать на выключатель. Заго- ОСТОРОЖНО рится зеленая контрольная лампоч- Опасность получения травм и повре- ка на выключателе. ждений! При хранении следует обра- тить внимание на вес устройства. Выключение прибора Это устройство разрешается хранить ...
  • Page 148 – При проведении профилактических и Замена складчатого фильтра ремонтных работ все загрязненные предметы, которые было невозмож-  Открыть крышку фильтра. но очистить в достаточной степени,  Вынуть складчатый фильтр. необходимо устранить. Такие пред-  Использованный складчатый фильтр меты подлежат утилизации, будучи следует...
  • Page 149 Сменить мешок для сбора отходов Помощь в случае неполадок Рисунок ОПАСНОСТЬ  Разблокировать и снять всасываю- Перед проведением любых работ с при- щий элемент. бором, выключить прибор и вытянуть  Глубоко задвинуть мешок для сбора штепсельную вилку. отходов. Указание: При появлении сбоя (напри- ...
  • Page 150: Утилизация

     Заменить складчатый фильтр. Автоматическая чистка фильтра  Проверить сливной шланг на герме- не включается тичность.  Поставить в известность сервисную Во время чистки из прибора службу. выделяется пыль Сервисная служба Рисунок  Проверить правильность установки Если неисправность не удается складчатого...
  • Page 151: Принадлежности и запасные детали

    Примененные внутригосударствен- Принадлежности и ные нормы запасные детали – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, 5.957-652 использование которых было одо- брено изготовителем. Использова- Нижеподписавшиеся лица действуют по ние оригинальных принадлежностей поручению и по доверенности руковод- и запчастей гарантирует Вам надеж- ства...
  • Page 152: Технические данные

    Технические данные NT 55/1 Tact Te M Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 Номинальная мощность Вт 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м /ч Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 24,0 (240) Потребляемая...
  • Page 153 A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Page 154: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken 1 Elektródok 2 Szívótömlő 3 Levegő kimenet, munka levegő 4 Szívófej zárja 5 Levegő bemenet, motor hűtőlevegő 6 Szívófej 7 Hulladéktartály FIGYELMEZTETÉS: E a készüzlék az 8 Csatlakozókarmantyú egészségre káros porokat tartalmaz. Az 9 Kormánygörgő kengyel üritést és a karbantartást, beleértve a por- 10 Kormánygörgő...
  • Page 155: Üzembevétel

    – A készülék és az anyagok használatát, Száraz porszívózás amelyeken használni fogják, beleértve a felszívott anyagok eltávolítását is – A készülék zárófüllel ellátott textil por- csak képzett személyzet végezze. zsákkal van felszerelve, megrendelési – Ez a készülék egészségre káros port szám 6.907-480.0 (5 darab).
  • Page 156 Ábra  Az elhasznált textil porzsákot a törvé-  Oldja ki és vegye le szívófejet. nyes rendelkezéseknek megfelelően  A membránszűrőt (különleges tartozék) pormentesen zárt zsákban ártalmatla- húzza rá a tartály peremére. nítsuk.  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- ...
  • Page 157: Használat

    – Áramot nem vezető folyadék esetén Megjegyzés: Az elektromos szerszámok (például fúróemulzió, olajok és zsí- teljesítmény felvétele, lásd Műszaki ada- rok) a készülék megtelt tartály ese- tok. tén nem kapcsol ki. Mindig ellenőriz- Ábra ni kell a telítettségi szintet, és a tar- ...
  • Page 158: Tárolás

    – Automatikus szűrőletisztítás kikapcso- Ápolás és karbantartás lása:  Nyomja meg a kapcsolót. A kontroll VESZÉLY lámpa a kapcsolóban elalszik. A készüléken történő bármiféle munka előtt – Automatikus szűrőletisztítás bekapcso- kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lása: lózati csatlakozót.
  • Page 159: Segítség üzemzavar Esetén

    FIGYELEM Szemeteszsák cseréje Sérülésveszély! Ne használjon szilikon tar- Ábra talmú ápolószert a tisztításhoz.  Oldja ki és vegye le szívófejet. – Az egyszerű karbantartási- és ápolási  A szemeteszsákot felhajtani. munkákat magunk is elvégezhetjük.  A szemeteszsák nyílását a szívótá- –...
  • Page 160: Hulladék Elszállítás

    A szívóturbina nem megy Megszólal a kürt  A dugaljat és az áramellátás biztosíté-  A forgókapcsolót a szívótömlő helyes kát ellenőrizni. keresztmetszetére kell beállítani.  A készülék hálózati kábelét, hálózati  Ha a textil porzsák megtelt és a térfoga- csatlakozóját, elektródjait és a dugalját táram a minimális érték alá...
  • Page 161: Tartozékok és Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket biztonságo- vonatkozó, alapvető...
  • Page 162 Műszaki adatok NT 55/1 Tact Te M Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe Védelmi fokozat...
  • Page 163 Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Page 164: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Elektrody 2 Sací hadice 3 Vývod vzduchu, pracovní vzduch 4 Uzamčení sací hlavy 5 Přívod vzduchu, Chladicí vzduch v mo- toru 6 Vysávací hlavice UPOZORNĚNÍ: Tento vysavač obsahuje 7 Nádoba na nečistoty prach ohrožující zdraví. Vyprázdnění a 8 Přípojné...
  • Page 165: Uvedení Do Provozu

    – Toto zařízení obsahuje zdraví škodlivý Vysávání za sucha prach. Provádění vyprazdňování a údržby, včetně odstraňování jímek na – Zařízení je vybaveno plstěným filtrač- prach, je dovoleno jen odbornému per- ním sáčkem s uzavírací styčnicí, obj. č. sonálu, který je vybaven příslušnou 6.907-480.0 (5 kusů).
  • Page 166 ilustrace  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. – Při vysávání mokrých nečistot je třeba  Membránový filtr (speciální příslušen- vždy rounový filtrační sáček vyjmout. ství) přetáhněte přes okraj nádoby. Vyjmutí sáčku na likvidaci odpadu ...
  • Page 167: Obsluha

     Minimální objemový průtok nastavte Klipové spojení otočným spínačem pro nastavení prů- ilustrace měru sací hadice. Sací hadice je vybavena klipovým systé- Stupnice udává průměr sací hadice. mem. Všechny díly příslušenství C-35/C- Upozornění: Pro režim odsávání v pohyb- DN-35 lze připojit. livém provozu (obráběcí...
  • Page 168: Přeprava

    kontaminované. Je nezbytné provést Přeprava vhodná opatření, aby bylo zabráněno UPOZORNĚNÍ rozptýlení prachu. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! – Při provádění údržbářských a opravář- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ských prací je nutné všechny znečiště-  Uzavřete přípojku sání, viz. mokré sání né...
  • Page 169: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Vyměňte rounový filtrační sáček NEBEZPEČÍ Uzavřete přípojku sání Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ilustrace ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  Uzavřete přípojku sání, viz. mokré sání Upozornění: Dojde-li k poruše (např. Výměňte rounový filtrační sáček praskne filtr), je nutné...
  • Page 170: Likvidace Odpadu

    Záruka Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- né příslušnou distribuční společností. Pří- dový meziprostor. padné poruchy zařízení odstraníme během  Při vysávání nevodivých tekutin neustá- záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich le kontrolujte hladinu v nádrži.
  • Page 171: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2014/12/01...
  • Page 172 Technické údaje NT 55/1 Tact Te M Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru...
  • Page 173 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Page 174: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Elektrode 2 Gibka sesalna cev 3 Izstop zraka, delovni zrak 4 Blokiranje sesalne glave 5 Vstop zraka, hladilni zrak motorja 6 Sesalna glava 7 Zbiralnik umazanije OPOZORILO: Ta naprava vsebuje zdraju 8 Priključna objemka škodljiv prah.
  • Page 175: Zagon

    – Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv Suho sesanje za zdravje. Postopke praznjenja in vzdrževanja, vključno z odstranitvijo – Naprava je opremljena s flis filtrsko zbiralnika za prah, smejo izvajati le stro- vrečko z zapiralno vezico, naročniška kovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno št.
  • Page 176 Slika Odstranjevanje vrečke za odpadke  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Slika  Membranski filter (posebni pribor) pote-  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. gnite čez rob posode.  Vrečko za odpadke obrnite navzgor.  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. ...
  • Page 177: Uporaba

     Na vrtljivem stikalu za prerez gibke se- Spoj salne cevi nastavite minimalen volum- Slika ski tok. Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo Lestvica prikazuje prerez gibke sesalne ce- lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako C-35/C-DN-35. Opozorilo: Za obratovanje kot odprašilo pri obratovanju s spremembo lokacije (na- Uporaba prava za obdelovanje nataknjena na sesal-...
  • Page 178: Transport

    – Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil Transport je potrebno zavreči vse onesnažene PREVIDNOST predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- očistiti. Takšne predmete je treba od- tu upoštevajte težo naprave. straniti v neprepustnih vrečkah v skladu ...
  • Page 179: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Menjava filtrske vrečke iz koprene / vrečke za odpadke NEVARNOST Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Zapiranje sesalnega priključka vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Slika Opozorilo: V primeru motnje (npr. zloma  Za zapiranje sesalnega priključka glejte filtra) se mora naprava takoj izklopiti.
  • Page 180: Odstranitev Odpadnega Materia- La

    Pribor in nadomestni deli Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira – Uporabljati se smejo le pribor in nado-  Elektrode ter vmesni prostor elektrod mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. očistite s krtačo. Originalni pribor in originalni nadome-  Pri električno neprevodni tekočini stalno stni deli zagotavljajo varno in nemoteno preverjajte polnilni nivo.
  • Page 181: Es-izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje...
  • Page 182 Tehnični podatki NT 55/1 Tact Te M Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra Vrsta zaščite...
  • Page 183: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Page 184: Elementy Urządzenia

    – Urządzenie przeznaczone jest do za- Symbole na urządzeniu stosowania profesjonalnego, np. w ho- telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych. Elementy urządzenia 1 Elektrody 2 Wąż ssący OSTRZEŻENIE: W urządzeniu znajdują 3 Wylot powietrza, powietrze robocze się pyły szkodliwe dla zdrowia. Opróżnie- 4 Ryglowanie głowicy ssącej nia, przeglądu i konserwacji, jak również...
  • Page 185: Uruchamianie

    – Urządzenie i substancje, dla których System Antystatyczny jest ono przeznaczone, włącznie z bez- pieczną procedurą usuwania nagroma- Za pomoc uziemionego króćca przyłącze- dzonego materiału, mogą być obsługi- niowego odprowadzane są ładunki statycz- wane jedynie przez odpowiednio prze- ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu szkolony personel.
  • Page 186 Zakładanie filtra membranowego Usuwanie worka włókninowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Rysunek Przy zasysaniu pyłów niebezpiecznych dla  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. zdrowia filtr membranowy nie może być  Wyjąć ku tyłowi worek włókninowy. używany.  Włożyć suwak zamykający i szczelnie Wskazówka: W pracy bez worka włóknino- zamknąć...
  • Page 187  Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do Ogólne odkurzacza. – Podczas zasysania mokrych zanie-  Włączyć urządzenie za pomocą wy- czyszczeń dyszą do tapicerki lub do łącznika głównego. szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje zasysana jest przede wszystkim woda, się...
  • Page 188: Transport

    Transport Automatyczny system oczyszczania filtra OSTROŻNIE Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- system oczyszczania filtra, który jest nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w szczególnie skuteczny w przypadku drob- czasie transportu. nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co ...
  • Page 189 – Zanim urządzenie opuści niebezpiecz- Wymiana płaskiego filtra falistego ny teren, należy odkazić jego zewnętrz- ną powierzchnię poprzez odessanie  Otworzyć pokrywę filtra. pyłu i jego wytarcie lub użycie środków  Wyjąć płaski filtr falisty. uszczelniających. Wszystkie części  Zużyty płaski filtr falisty usunąć zgodnie z urządzenia należy uznać...
  • Page 190: Usuwanie Usterek

     Wymienić napełniony worek na odpady. Wymiana filtra membranowego  Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra. Rysunek  Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. nowy (wyposażenie dodatkowe) pod  Usunąć filtr membranowy. wodą bieżącą.  Pociągnąć nowy filtr membranowy po- ...
  • Page 191: Utylizacja

    Deklaracja zgodności UE Serwis firmy Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą- Niniejszym oświadczamy, że określone po- dzenie musi być sprawdzone przez ser- niżej urządzenie odpowiada pod względem wis. koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym Utylizacja wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Po zakończeniu okresu eksploatacji należy magań...
  • Page 192 Dane techniczne NT 55/1 Tact Te M Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Stopień...
  • Page 193: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Page 194: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Electrozi 2 Furtun pentru aspirare 3 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- 4 Zăvor cap de aspirare 5 Fantă de acces a aerului, aer de răcire pentru motor ATENŢIE: Acest aparat conţine prafuri no- 6 Cap de aspirare cive.
  • Page 195: Punerea în Funcţiune

    – Utilizarea aparatului şi a substanţelor Sistem antistatic pentru care a fost conceput, inclusiv procedeele sigure de eliminare a mate- Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu rialelor aspirate se vor efectua numai împământare sunt descărcate sarcinile sta- de personal instruit. tice.
  • Page 196  Introduceţi sacul pentru murdărie peste Închiderea orificiului de aspirare rezervor. Figura  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-  Introduceţi mufa de racordare în racor- caţi-l. dul de aspirare astfel încât să se potri- Montarea filtrului cu membrană vească...
  • Page 197: Utilizarea

    Îndepărtarea filtrului membrană Utilizarea Figura Pornirea aparatului  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- taţi-l.  Introduceţi ştecherul în priză.  Îndepărtaţi filtrul cu membrană.  Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- cipal.
  • Page 198: Transport

    Indicaţie: În cazul utilizării pentru elimina- Transport rea prafului în aplicaţii mobile (aparat de prelucrare conectat la aspirator), monitori- PRECAUŢIE zarea integrată trebuie corelată cu aparatul Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! de prelucrare conectat (care produce praf). La transport ţineţi cont de greutatea apara- Acest lucru înseamnă...
  • Page 199 – Suprafaţa exterioară a aparatului trebu- Înlocuirea filtrului cu pliuri plate ie supusă unei dezintoxicări prin aspira- re şi trebuie curăţată prin ştergere sau  Deschideţi capacul filtrului. trebuie tratată cu substanţe de etanşare  Scoateţi filtrul cu pliuri plate. înainte de a scoate aparatul din zona ...
  • Page 200: Remedierea Defecţiunilor

     Eliminaţi sacul pentru murdărie conform Turbina aspiratoare nu mai reglementărilor legale. porneşte după golirea rezervorului  Aplicaţi sacul nou pentru murdărie.  Introduceţi sacul pentru murdărie peste  Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde, rezervor. iar după 5 secunde porniţi-l din nou. ...
  • Page 201: Scoaterea Din Uz

    Declaraţie de conformitate CE Sistemul de curăţare automată a filtrului nu poate fi oprit Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Luaţi legătura cu service-ul autorizat. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi Sistemul de curăţare automată a sănătatea incluse în directivele CE aplica- filtrului nu poate fi pornit bile, datorită...
  • Page 202 Date tehnice NT 55/1 Tact Te M Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate...
  • Page 203: Stupne Nebezpečenstva

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 204: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Elektródy 2 Sacia hadica 3 Výstup vzduchu, pracovný vzduch 4 Uzáver vysávacej hlavy 5 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch motora 6 Vysávacia hlava 7 Nádrž na nečistoty POZOR: Tento prístroj obsahuje zdraviu 8 Spojovací nátrubok nebezpečný...
  • Page 205: Uvedenie Do Prevádzky

    – Zariadenie a substancie, pre ktoré sa Suché vysávanie má používať, vrátane bezpečného spô- sobu odstránenia zachyteného mate- – Prístroj je vybavený vreckom s látko- riálu je dovolené používať len vyškole- vým filtrom a uzatváracím posúvačom, ným pracovníkom. objednávacie číslo 6.907-480.0 (5 ku- –...
  • Page 206 Namontujte membránový filter Odstráňte vrecko s látkovým filtrom NEBEZPEČENSTVO Obrázok Pri vysávaní prachu škodlivého pre zdravie  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. sa nemôže použiť membránový filter.  Vytiahnite vrecko s látkovým filtrom Upozornenie: Pri prevádzke bez vrecka s smerom dozadu.
  • Page 207: Obsluha

    Kontrolka svieti, vysávač sa nachádza v Všeobecne pohotovostnom režime. – Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou Upozornenie: Vysávač sa automaticky za- hubice na čalúnenie alebo na škáry, pína a vypína spolu s elektrickým nástro- resp. ak sa odsáva prevažne voda z ná- jom.
  • Page 208: Transport

    Upozornenie: Automaticé čistenie filtra je Uskladnenie zapojené od výroby. Upozornenie: Vypnutie/zapnutie automa- UPOZORNENIE tického čistenia filtra je možné len vtedy, ak Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! je prístroj zapnutý. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho – Vypnutie automatického čistenia filtra: hmotnosť.  Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači Toto zariadenie sa smie uschovávať...
  • Page 209 VÝSTRAHA Výmena vrecka s látkovým filtrom U bezpečnostných zariadení pre zabráne- Obrázok nie a odstránenie nebezpečia sa musí pra-  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. videlne prevádzat´ údržba. To znamená, že  Vytiahnite vrecko s látkovým filtrom minimálne raz ročne musí výrobca, alebo smerom dozadu.
  • Page 210: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Neaktivuje sa automatické vypínanie (vlhké vysávanie) NEBEZPEČENSTVO Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-  Vyčistite elektródy aj priestor medzi tiahnite sieťovú zástrčku. elektródami pomocou kefky. Upozornenie: Pokial´sa vyskytne porucha  Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je (napr.
  • Page 211: Záruka

    Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy spotrebiča odstránime počas zá- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 212 Technické údaje NT 55/1 Tact Te M Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi...
  • Page 213 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ma- ja pročitajte ove originalne radne terijale koji se mogu reciklirati te upute, postupajte prema njima i sačuvajte bi ih stoga trebalo predati kao ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sekundarne sirovine.
  • Page 214: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisno crijevo 3 Ispuh radnog zraka 4 Zapor usisne glave 5 Usis rashladnog zraka motora 6 Usisna glava 7 Spremnik za prljavštinu UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži praši- 8 Priključna obujmica ne opasne po zdravlje. Pražnjenje i održa- 9 Stabilizator prednjih kotača vanje, uključujući odstranjivanje vrećice s 10 Kotačići...
  • Page 215: Stavljanje U Pogon

    – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je štet- Suho usisavanje na po zdravlje. Postupke pražnjenja i održavanja, uključujući i zbrinjavanje – Uređaj je opremljen flizelinskom filtar- spremnika za prašinu, smiju izvoditi skom vrećicom s ušicama za zatvaranje, stručnjaci koji nose odgovarajuću za- kataloški br.
  • Page 216 Slika  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Otkvačite i skinite usisnu glavu. – Za usisavanje mokre prljavštine pret-  Navucite membranski filtar (poseban hodno se mora skinuti flizelinska filtar- pribor) preko ruba spremnika. ska vrećica.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje Prelazak s mokrog na suho usisavanje otpada...
  • Page 217: Rukovanje

    – U slučaju nevodljivih tekućina (kao Slika što su primjerice emulzije za hlađe-  Prilagodnik pribora prilagodite priključ- nje bušilica, ulja i masti) uređaj se ne ku električnog alata. isključuje kada se napuni. Stoga se Slika napunjenost mora stalno provjera- ...
  • Page 218: Transport

    izazivanja opasnosti za servisno oso- Isključivanje uređaja blje i druge osobe. Prikladne mjere  Isključite uređaj pritiskom na glavnu opreza sadrže uklanjanje otrovnih tvari sklopku. prije rastavljanja. Pobrinite se za obve-  Izvucite strujni utikač. zatno prozračivanje prilikom rastavlja- nja uređaja, čišćenja servisnih površina Nakon svake primjene i prikladnu zaštitu osoblja.
  • Page 219: Otklanjanje Smetnji

     Nataknite novu vrećicu za zbrinjavanje Zamjena plosnatog naboranog filtra otpada.  Otvorite poklopac filtra.  Prevucite vrećicu za zbrinjavanje otpa-  Izvadite plosnati naborani filtar. da preko spremnika.  Rabljeni plosnati naborani filtar zbrinite  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. u hermetički zatvorenoj vrećici u skladu Zamjena membranskog filtra sa zakonskim odredbama.
  • Page 220: Zbrinjavanje U Otpad

    Usisna snaga se smanjuje Automatsko čišćenje filtra se nemože uključiti  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog  Obavijestite servisnu službu. naboranog filtra. Servisna služba  Zamijenite napunjenu flizelinsku filtar- sku vrećicu. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna ...
  • Page 221: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 222: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 55/1 Tact Te M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,0 (240) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra Zaštita...
  • Page 223: Zaštita životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Page 224: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisno crevo 3 Izlaz radnog vazduha 4 Blokada usisne glave 5 Ulaz rashladnog vazduha motora 6 Usisna glava 7 Posuda za prljavštinu UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži 8 Priključna obujmica prašinu štetnu po zdravlje. Pražnjenje i 9 Prednji branik održavanje, kao i odstranjivanje kese za 10 Upravljački točkić...
  • Page 225: Stavljanje U Pogon

    – Upotreba uređaja i materijala za koje je Suvo usisavanje namenjen, uključujući i sigurno uklanjanje usisanog materijala – Uređaj je opremljen flizelinskom dozvoljeno je isključivo školovanom filterskom vrećicom sa ušicama za osoblju. zatvaranje, kataloški br. 6.907-480.0 (5 – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je komada).
  • Page 226  Navucite membranski filter (poseban – Za usisavanje mokre prljavštine pribor) preko ivice posude. prethodno se mora skinuti flizelinska  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. filterska vrećica. Prelazak sa mokrog na suvo usisavanje Uklanjanje vrećice za otpad PAŽNJA Slika Pri prelasku sa mokrog na suvo ...
  • Page 227: Rukovanje

    – Po završetku mokrog usisavanja: Slika Očistite pljosnati naborani filter uz  Uklonite zakrivljeni nastavak sa usisnog pomoć funkcije za čišćenje filtera. creva. Očistite elektrode četkom. Posudu  Montirajte adapter pribora na usisno prebrišite vlažnom krpom i ostavite da crevo. se osuši.
  • Page 228: Transport

    Nega i održavanje Isključivanje uređaja  Isključite uređaj pritiskom na glavni OPASNOST prekidač. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i  Izvucite strujni utikač. izvucite strujni utikač iz utičnice. Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni Nakon svake primene uređaji za sprečavanje ili uklanjanje ...
  • Page 229: Otklanjanje Smetnji

    PAŽNJA Zamena vrećice za otpad Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne Slika koristite silikonska sredstva za negu.  Odglavite i skinite usisnu glavu. – Jednostavne radove održavanja i nege  Prevucite vrećicu za otpad na gore. možete obavljati sami.  Otvor vrećice za otpad izvucite unazad –...
  • Page 230: Odlaganje U Otpad

    Nakon pražnjenja posude usisna Automatsko čišćenje filtera ne radi turbina ne može ponovo da se  Usisno crevo nije priključeno. pokrene Automatsko čišćenje filtera ne može  Isključite uređaj, sačekajte 5 sekundi pa da se isključi ga nakon tih 5 sekundi ponovo uključite. ...
  • Page 231: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Faks: +49 7195 14-2212 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Winnenden, 2014/12/01 odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 232 Tehnički podaci NT 55/1 Tact Te M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,0 (240) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera Stepen zaštite...
  • Page 233: Степени на опасност

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. Батерии, масла и подобни на по-късно използване или за следващия тях...
  • Page 234: Елементи на уреда

    Елементи на уреда Символи на уреда 1 Електроди 2 Маркуч за боклук 3 Изпускане на въздуха, работен въз- дух 4 Блокировка на смукателната тръба 5 Навлизане на въздуха, въздух за ох- лаждане на двигателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- 6 Всмукателна глава жа...
  • Page 235: Пускане в експлоатация

    – Използване на уреда и на субстан- Антистатична система циите, за които трябва да се из- ползва, включително по сигурния През заземения присъединителен щу- метод на отстраняване на поетия цер се отвеждат статичните заряди. По материал само от обучен персонал. този...
  • Page 236 Поставяне на торбичка за събиране Мокро изсмукване Фигура ОПАСНОСТ Указание: Отворът на торбичката за съ- При мокро изсмукване не трябва да се биране трябва да се издърпа изцяло поема застрашаващ здравето прах. върху края на всмукателния накрайник. Монтаж гумен овал ...
  • Page 237: Обслужване

     Затворете торбичката за събиране – След приключване на мокрото из- плътно с лентата за затваряне под смукване: Почистете плоския фил- отвора. тър с функцията за почистване на  Свалете торбичката за събиране. филтъра. Почистете електродите с  Отстранете торбичката за събиране четка.
  • Page 238: Tранспoрт

    Указание: Консумираната мощност на – Изключване на автоматичното по- електрическите инструменти вижте в чистване на филтъра: Технически данни.  Задействайте шалтера. Контролната Фигура лампа в шалтера изгасва.  Адаптирайте адаптера за инструмен- – Включване на автоматичното по- ти към извода на електрическия ин- чистване...
  • Page 239: Съхранение

    чистени задоволително. Такива Съхранение предмети трябва да се отстраняват в ПРЕДПАЗЛИВОСТ непропускливи торби, в съответ- Опасност от нараняване и повреда! ствие с валидните разпоредби за от- При съхранение имайте пред вид те- страняване на такива отпадъци. глото на уреда. – Всмукателния отвор да се затваря Съхранението...
  • Page 240 Смяна на филтърна торбичка от Смяна на мембранния филтър кече/торбичка за събиране Фигура  Всмукателната глава да се освободи Затваряне на извода за всмукване и да се свали. Фигура  Отстранете мембранния филтър  Затворете извода за всмукване, ви-  Издърпайте новия мембранен фил- жте...
  • Page 241: Гаранция

    Смукателната сила намалява Автоматичното почистване на филтъра не работи  Да се отстранят запушванията от всмукателната дюза, всмукателната  Всмукателният маркуч не е свързан. тръба, всмукателния маркуч или пло- Автоматичното почистване на ския филтър. филтъра не може да се изключи ...
  • Page 242: Принадлежности и резервни части

    5.957-652 Принадлежности и резервни части Подписалите действат по възложение и като пълномощници на управителното – Могат да се използват само принад- тяло. лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги- налните принадлежности и ориги- нални резервни части дават гаран- Head of Approbation ция...
  • Page 243 Технически данни NT 55/1 Tact Te M Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м /ч Вакуум (макс.) kPa (mbar) 24,0 (240) Консумирана...
  • Page 244: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad sutuselevõttu lugege läbi algu- taaskasutatavaid materjale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleks suunata taaskasutusse. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Patareid, õli ja muud sarnased või uue omaniku tarbeks alles. ained ei tohi jõuda keskkonda. –...
  • Page 245: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Elektroodid 2 Imemisvoolik 3 Õhu väljumisava, tööõhk 4 Imipea lukustus 5 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk 6 Imipea 7 Mustusemahuti HOIATUS: Käesolev seade sisaldab ter- 8 Ühendusmuhv vist kahjustavat tolmu. Seadet tühjendada 9 Juhtrullikute põiklatt ja hooldada ning tolmukotti eemdaldada 10 Juhtratas tohivad ainult asjatundjad, kellel on sobiv...
  • Page 246: Kasutuselevõtt

    – Ärge kasutage seadet ilma täieliku filt- Märkus: Tööstusliku tolmuimejana sobib reerimissüsteemita. seade muutuva kasutuskohaga käitamisel – Järgida tuleb kohaldatavaid ohutusees- tolmu imemiseks ja eemaldamiseks, kui kirju, mis puudutavad käideldavaid ma- tolm on kuiv ega ole tuleohtlik ning selle terjale. AGW-väärtused on suuremad või võrdsed 0,1 mg/m Kasutuselevõtt...
  • Page 247 Üleminek märgpuhastuselt Jäätmekoti eemaldamine kuivpuhastusele Joonis TÄHELEPANU  Avage imemispea lukk ja eemaldage Vahetades märgpuhastuselt kuivpuhas- see. tusrežiimile tuleb meeles pidada:  Tõmmake tolmu kõrvaldamiskott üles. Kuiva tolmu imemine märja filtrielemendiga  Tõmmake tolmu kõrvaldamiskoti ava rikub filtrit ja võib muuta selle kasutuskõlb- üle imiotsaku suunaga taha välja.
  • Page 248: Käsitsemine

    Märkus: Seadme kasutamisel tolmu ee- Kiirühendus maldamiseks erinevates kasutuskohtades Joonis (töötlusseade on ühendatud tolmuimeja Imivoolik on varustatud kiirühendus-süs- külge) tuleb sisseehitatud kontrollseadis teemiga. Ühendada saab kõiki C-35/C-DN- häälestada ühendatud töötlusseadmele 35 lisatarvikuid. (tolmu tekitajale). See tähendab, et voolu- mahu langemisel alla imemiseks vajaliku Käsitsemine miinimumväärtuse 20 m/s tuleb kasutajat hoiatada.
  • Page 249: Transport

    – Hooldus- ja remonttööde käigus tuleb Transport minema visata kõik saastatud osad, ETTEVAATUS mida ei ole võimalik rahuldaval määral Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- puhastada. Sellised osad tuleb utilisee- me kaalu. rida õhukindlates kottides vastavalt  Imiliitmiku sulgemine, vt märgimu. kehtivatele jäätmekäitluseeskirjadele. ...
  • Page 250: Abi Häirete Korral

    Fliisist filtrikoti/jäätmekoti Elektroodide puhastamine vahetamine  Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Imiliitmiku sulgemine  Puhastage elektroode harjaga. Joonis  Paigaldage imemispea ja lukustage  Imiliitmiku sulgemine, vt märgimu. see. Fliisist filtrikoti vahetamine Abi häirete korral Joonis  Avage imemispea lukk ja eemaldage see.
  • Page 251: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Garantii Tolm pääseb imemisel välja Joonis Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-  Kontrollige/korrigeerige madalvoltfiltri giesindaja antud garantiitingimused. Sead- paigaldusasendit. mel esinevad rikked kõrvaldame garan-  Vahetage madalvoltfilter. tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- Automaatne väljalülitamine me pöörduda müüja või lähima volitatud (märgimemine) ei käivitu klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen-...
  • Page 252 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Page 253 Tehnilised andmed NT 55/1 Tact Te M Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik pikkus x laius x kõrgus...
  • Page 254: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Page 255: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Elektrodi 2 Sūkšanas šļūtene 3 Gaisa izplūde, saspiests gaiss 4 Sūkšanas galviņas fiksators 5 Gaisa ieplūde, motora dzesēšanas gaiss 6 Sūkšanas galviņa BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur veselī- 7 Netīrumu tvertne bai kaitīgus putekļus. Tā iztukšošanu un 8 Savienotājuzmava apkopi, ieskaitot putekļu maisiņa izņemša- 9 Vadrullīšu stiprinājums...
  • Page 256: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – Tikai apmācīts personāls drīkst izman- Sausā sūkšana tot ierīci un vielas, kuras ar to paredzēts uzsūkt, kā arī pielietot drošu metodi uz- – Ierīce ir aprīkota ar flīsa filtra maisiņu ar sūktā materiāla likvidēšanai. aizdares mēlīti, pasūt. Nr. 6.907-480.0 –...
  • Page 257  Pārvelciet membrānas filtru (papildpie- – Uzsūcot slapjus netīrumus, flīsa filtra derums) pāri tvertnes malai. maisiņš ir vienmēr jāizņem.  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Atkritumu maisiņa izņemšana Pāreja no mitrās uz sauso sūkšanu Attēls IEVĒRĪBAI  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. No mitrās sūkšanas pārejot uz sauso ...
  • Page 258: Apkalpošana

    Norāde: Dažāds sūkšanas šļūtenes dia- Atsperes aizspiedņu savienojums metrs ir nepieciešams, lai to būtu iespē- Attēls jams pielāgot apstrādes ierīču pieslēguma Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar atsperes diametram. aizspiedņu sistēmu. Var būt pieslēgtas vi-  Ar sūkšanas šļūtenes diametra regulē- sas C-35/C-DN-35 piederumu daļas.
  • Page 259: Transportēšana

    – Pirms ierīces iznešanas no bīstamās Aparāta uzglabāšana zonas tās ārpuse ir jāatindē, izmantojot Attēls putekļu sūkšanas paņēmienu, un tīri jā-  Sūkšanas šļūteni un tīkla kabeli uzgla- noslauka, vai jāapstrādā ar blīvējošu bājiet, kā norādīts attēlā. materiālu. Visas ierīces detaļas ir uz- ...
  • Page 260: Palīdzība Darbības Traucējumu

     Ielikt jaunu plakani salocīto filtru. Elektrodų valymas  Aizveriet filtra pārsegu, tam dzirdami ir jānofiksējas.  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Ar suku notīrīt elektrodus. Flīsa filtra maisiņa/atkritumu  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. maisiņa nomaiņa Palīdzība darbības Sūkšanas pieslēguma noslēgšana traucējumu gadījumā...
  • Page 261: Utilizācija

    Garantija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Attēls dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareiza cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- novietojuma pārbaudi/koriģējiet to. mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus  Nomainiet plakanrievu filtru. mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Page 262: Ek Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
  • Page 263 Tehniskie dati NT 55/1 Tact Te M Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzība...
  • Page 264: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Page 265: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Elektrodai 2 Siurbimo žarna 3 Oro išėjimo anga, darbinis oras 4 Siurbimo galvutės fiksatorius 5 Oro įėjimo anga, variklio aušinimo oras 6 Siurblio viršutinė dalis 7 Purvo rezervuaras ĮSPĖJIMAS: Šiame prietaise yra sveikatai 8 Jungiamoji mova kenksmingų...
  • Page 266: Naudojimo Pradžia

    – Šiame prietaise yra sveikatai pavojingų Pastaba: šiuo prietaisu galima siurbti viso- dulkių. Ištuštinti prietaisą, jį remontuoti, kių rūšių iki M klasės dulkes. Remiantis tei- taip pat šalinti dulkių kamerą gali tik rei- sės normomis, būtina naudoti dulkių maiše- kiamas saugos priemones naudojantys lį...
  • Page 267  Prieš naudojimą drėgną filtrą pakeiskite  Išimkite dulkių maišelį. sausu.  Utilizavimo maišelį utilizuokite pagal įs-  Jei reikia, pakeiskite filtrą kaip aprašyta tatyminius nuostatus. skyriuje „Techninė priežiūra ir aptarna-  Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. vimas“. – Siurbdami drėgnus nešvarumus, būti- Pastaba: jei nuolat siurbiate drėgnuoju bū- nai išimkite dulkių...
  • Page 268: Valdymas

    Pastaba: naudojant kaip mobilų siurblį Valdymas (prie jo prijungus apdorojimo prietaisą), rei- kia pritaikyti prie prijungto apdorojimo prie- Prietaiso įjungimas taiso (dulkių generatoriaus) stebėjimo sis-  Įkiškite elektros laido kištuką. temą. Tai reiškia, kad, kai mažiausios būti-  Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą. nos siurbimui srovės greitis tampa mažes- nis nei 20 m/s, naudotojas bus apie tai Siurbimo galios nustatymas...
  • Page 269: Transportavimas

    kamų priemonių, kad būtų išvengta dul- Transportavimas kių paskirstymo. ATSARGIAI – Visos priežiūros ir remonto darbų metu Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- nepakankamai nuvalytos (dėl kažkokių tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. priežasčių) dalys turi būti išmetamos.  Uždarykite siurbimo atvamzdį, žr. apie Tokios dalys turi būti šalinamos sanda- drėgną...
  • Page 270: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Medžiaginio filtro maišelio/ utilizavimo maišelio keitimas PAVOJUS Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- Siurbimo atvamzdžio uždarymas junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Paveikslas kištuką iš tinklo lizdo.  Uždarykite siurbimo atvamzdį, žr. apie Pastaba: jei kas nors sugedo (pavyzdžiui, drėgną...
  • Page 271: Atliekų Tvarkymas

    Atliekų tvarkymas Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Pasibaigus tarnavimo laikui prietaiso atlie- Paveikslas kas sutvarkykite remdamiesi teisės aktų  Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokš- reikalavimais. čiasis klostuotas filtras ir, jei reikia, pa- Garantija taisykite.  Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų...
  • Page 272: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Page 273 Techniniai duomenys NT 55/1 Tact Te M Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50-60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas...
  • Page 274: Ступінь небезпеки

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Page 275: Правильне застосування

    25 Головний вимикач Правильне застосування 26 Плоский складчастий фільтр – Цей пилосос призначений для воло- 27 Очистка фільтра гого та сухого очищення підлоги і 28 Тримач насадки для підлоги стін. 29 Зливальний шланг – Пристрій підходить для відсмокту- 30 Тримач для всмоктувальної трубки вання...
  • Page 276: Правила безпеки

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ Правила безпеки Слід використовувати прилад з усіма НЕБЕЗПЕКА фільтруючими елементами, інакше це – Якщо повітря, що виходить з при- призведе до пошкодження мотору строю, знову повертається до при- всмоктування та небезпеки для здо- міщення, слід забезпечити достат- ров'я через підвищений вміст пилу. ній...
  • Page 277  Вогкий фільтр перед користуванням Встановлення фільтрувального замінити на сухий. пакету з нетканого матеріалу.  У разі потреби слід замінити фільтр, Малюнок як вказано у розділі "Догляд та тех-  Висвободіть та зніміть всмоктуючу нічне обслуговування". головку. Вказівка: Якщо постійно використо- ...
  • Page 278: Експлуатація

    сла та жири), при наповненні ре- Витягти мішок для збору відходів зервуара прилад не відключаєть- Малюнок ся. Рівень заповнення повинен по-  Висвободіть та зніміть всмоктуючу стійно контролюватися, а з резер- головку. вуара необхідно вчасно видаляти  Глибоко засунути мішок для збору його...
  • Page 279: Транспортування

    Вказівка: Пилосос вмикається і вими- Вказівка: Автоматичне чищення філь- кається електричним інструментом авто- тру завершиться самостійно. матично. Вказівка: Вмикання та вимикання авто- Вказівка: Запізнення розгону пилососу матичного чищення фільтру можливо становить до 0,5 секунди, час роботи за тільки при включеному пристрої. інерцією...
  • Page 280: Зберігання

     При перевезенні апарату в транспор- – При проведені обслуговування або тних засобах слід враховувати міс- ремонту приладу усі забруднені де- цеві діючі державні норми, направ- талі, які неможливо очистити належ- лені на захист від ковзання та пере- ним чином, слід викинути. Такі пред- кидання.
  • Page 281: Допомога у випадку непола

    Замініть фільтрувальний пакет з Заміна мембранного фільтру нетканого матеріалу/мішок для Малюнок збору відходів  Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку. Закрити всмоктувальний отвір  Видалення мембранного фільтру. Малюнок  Одягти новий мембранний фільтр на  Закрити всмоктувальний отвір, див. краї баку. Чищення...
  • Page 282: Утилізація

    Після спустошення бака Звуковий сигнал включається всмоктувальна турбіна не  Встановіть поворотний перемикач на запускається правильний поперечний розріз шлангу.  Вимкнути прилад і почекати 5 секунд,  При повному фільтрі-пакеті та пере- після чого знову увімкнути прилад. вищенні середньої об'ємної витрати ...
  • Page 283: Приладдя й запасні деталі

    Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського – При цьому будуть використовуватись співтовариства лише ті комплектуючі та запасні ча- стини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Оригінальні комплектуючі та запасні чена машина на основі своєї конструкції частини...
  • Page 284 Технічні характеристики NT 55/1 Tact Te M Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 Номінальна потужність Вт 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) м /ч Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 24,0 (240) Споживана...
  • Page 285 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Flachfalten- Vliesfiltertüte, Entsor- Membran- filter * filter (PES) * filter (PTFE) * 3-lagig * gungs- filter Flat pleated Flat pleated Flat pleated Fleece filter beutel Diaphragm filter * filter (PES) * filter (PTFE) * bag, triple Disposal...
  • Page 286 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-275 C 35 EL 6.906-500 C 35 EL 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.639-485...
  • Page 287 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.902-104 DN 35 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 6.903-863 DN 35 soft 0,25 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal ES = Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Acier inoxydable...
  • Page 288 NT 55/1 Tact Te M...
  • Page 292 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: