Kärcher NT 35/1 Tact Te M Manual
Hide thumbs Also See for NT 35/1 Tact Te M:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Umweltschutz
    • Symbole in der Betriebsanlei- Tung
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Geräteelemente
    • Symbole auf dem Gerät
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EG-Konformitätserklärung . de
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Entretien Et Maintenance
    • Transport
    • Assistance en Cas de Panne FR
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Parti Dell'apparecchio
    • Simboli Riportati Sull'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti IT
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione DI Conformità CE IT
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaat-Elementen
    • Reglementair Gebruik
    • Symbolen Op Het Toestel
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Afvalverwijdering
    • Hulp Bij Storingen
    • EG-Conformiteitsverklaring. NL
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen NL
  • Español

    • Elementos del Aparato
    • Indicaciones de Seguridad . es
    • Símbolos en el Aparato
    • Uso Previsto
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuesto es
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Eliminación de Desechos
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Elementos Do Aparelho
    • Símbolos no Aparelho
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Manuseamento
    • Armazenamento
    • Transporte
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Eliminação
    • Garantia
  • Dansk

    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Betjening
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Bortskaffelse
    • EU-Overensstemmelseserklæ- Ring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Maskinorganer
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symboler På Maskinen
    • Ta I Bruk
    • Betjening
    • Lagring
    • Transport
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Feilretting
    • Avfallshåndtering
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Aggregatelement
    • Idrifttagning
    • Symboler På Aggregatet
    • Säkerhetsanvisningar
    • Handhavande
    • Förvaring
    • Transport
    • Skötsel Och Underhåll
    • Åtgärder VID Störningar
    • Avfallshantering
    • Försäkran Om EU-Överensstämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Laitteen Osat
    • Laitteessa Olevat Symbolit . FI
    • Turvaohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Kuljetus
    • Hoito Ja Huolto
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • EU-Standardinmukaisuustodistus FI
    • Hävittäminen
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Σύμβολα Στη Συσκευή
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Απόσυρση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των
    • Ε.κ
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Elemanları
    • Cihazdaki Semboller
    • Güvenlik Uyarıları
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • İşletime Alma
    • KullanıMı
    • Taşıma
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Arızalarda YardıM
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar
    • Garanti
    • İmha Edilmesi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Символы На Приборе
    • Элементы Прибора
    • Начало Работы
    • Указания По Технике Безопа
    • Управление
    • Вание
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Гарантия
    • Утилизация
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban
    • Biztonsági Tanácsok
    • Készülék Elemek
    • Üzembevétel
    • Használat
    • Transport
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
    • Hulladék Elszállítás
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Prvky Přístroje
    • Symboly Na Zařízení
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Přeprava
    • Ošetřování a Údržba
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Likvidace Odpadu
    • Záruka
  • Slovenščina

    • Elementi Naprave
    • Simboli Na Napravi
    • Varnostna Navodila
    • Zagon
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Pomoč Pri Motnjah
    • ES-Izjava O Skladnosti
    • Garancija
    • Pribor in Nadomestni Deli
  • Polski

    • Elementy Urządzenia
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Uruchamianie
    • Obsługa
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Gwarancja
    • Wyposażenie Dodatkowe I Czę- ŚCI Zamienne
  • Română

    • Elementele Aparatului
    • Măsuri de Siguranţă
    • Simboluri Pe Aparat
    • Utilizarea Corectă
    • Punerea În Funcţiune
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Garanţie
    • Scoaterea Din Uz
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Prvky Prístroja
    • Symboly Na Prístroji
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Starostlivosť a Údržba
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Likvidácia
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Sastavni Dijelovi Uređaja
    • Sigurnosni Napuci
    • Simboli Na Uređaju
    • Stavljanje U Pogon
    • Rukovanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Njega I Održavanje
    • Otklanjanje Smetnji
    • EZ Izjava O Usklađenosti
    • Jamstvo
    • Pribor I Pričuvni Dijelovi
    • Zbrinjavanje U Otpad
    • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

NT 35/1 Tact Te M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59620110
04/12
7
17
26
37
47
57
67
77
86
95
104
113
124
133
145
155
164
173
183
193
203
212
222
233
242
252
261

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NT 35/1 Tact Te M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher NT 35/1 Tact Te M

  • Page 1 NT 35/1 Tact Te M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59620110 04/12...
  • Page 4 “Click” “Click” “Click”...
  • Page 7: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen brauch oder für Nachbesitzer auf. Sie die Verpackungen nicht in Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwen- Dung

    28 Halter für Fugendüse Bestimmungsgemäße Ver- 29 Halter für Saugrohre wendung 30 Netzkabel 31 Typenschild Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- – ckenreinigung von Boden- und Wand- Symbole auf dem Gerät flächen bestimmt. Das Gerät ist zur Absaugung trockener, WARNUNG: Dieses Gerät ent- –...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Dieses Gerät enthält gesundheits- Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar- – schädlichen Staub. Leerungs- und War- ten von Stäuben bis Staubklasse M aufge- tungsvorgänge, einschließlich der saugt werden. Die Verwendung eines Beseitigung der Staubsammelbehälter, Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Fil- dürfen nur von Fachleuten durchgeführt tersysteme) ist gesetzlich vorgeschrieben.
  • Page 10  Membranfilter (Sonderzubehör) über  Öffnung des Entsorgungsbeutels über Behälterrand ziehen. den Saugstutzen nach hinten heraus- ziehen und dicht verschließen.  Saugkopf aufsetzen und verriegeln.  Entsorgungsbeutel mit Verschlussstrei- Nasssaugen fen unterhalb der Öffnung dicht ver- schließen. Gefahr  Entsorgungsbeutel herausnehmen. Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- ...
  • Page 11: Bedienung

    Hinweis: Die verschiedenen Saug- Clipverbindung schlauchquerschnitte sind notwendig, um Abbildung eine Anpassung an die Anschlussquer- Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög- tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube- lichen. hörteile können angeschlossen werden.  Mindestvolumenstrom am Drehschalter für Saugschlauchquerschnitt einstellen.
  • Page 12: Transport

    Zur Wartung durch den Benutzer muss – Nach jedem Betrieb das Gerät auseinandergenommen, ge-  Behälter entleeren. reinigt und gewartet werden, soweit es  Gerät innen und außen durch Absau- durchführbar ist, ohne dabei eine Ge- gen und Abwischen mit einem feuchten fahr für das Wartungspersonal und an- Tuch reinigen.
  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    Vorsicht Entsorgungsbeutel wechseln Beschädigungsgefahr! Keine silikonhalti- Abbildung gen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.  Saugkopf entriegeln und abnehmen. Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten –  Entsorgungsbeutel hochstülpen. können Sie selbst durchführen.  Öffnung des Entsorgungsbeutels über Die Geräteoberfläche und die Behälte- – den Saugstutzen nach hinten heraus- rinnenseite sollten regelmäßig mit ei- ziehen und dicht verschließen.
  • Page 14: Entsorgung

    Saugturbine schaltet ab Automatische Filterabreinigung ar- beitet nicht  Behälter entleeren.  Saugschlauch nicht angeschlossen. Saugturbine läuft nach Behälterent- leerung nicht wieder an Automatische Filterabreinigung lässt sich nicht abschalten  Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten, nach 5 Sekunden wieder ein- ...
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung . De

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten NT 35/1 Tact Te M Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzart IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe...
  • Page 17 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 18: Device Elements

    Flat fold filter Device elements Order No. 6.904-367.0 1 Electrodes 2 Suction hose Paper filter bag 3 Cable hook Order No. 6.904-210.0 4 Air outlet, working air 5 Suction head lock Dust disposal bag 6 Wheel 7 Air inlet, motor cooling air Order No.
  • Page 19  Connect the suction hose and insert the  Insert the paper filter bag. suction nozzle or connect to the dust-  Insert and lock the suction head. generating device depending on the op- Installing the dust disposal bag erating mode. Illustration Warning Note: The opening of the disposal bag...
  • Page 20: Operation

    If the maximum liquid level is reached – Remove the paper filter bag the appliance will turn off automatically. Illustration In case of non-conductive liquids –  Release and remove the suction head. (such as emulsion drilling fluids,  Pull the paper filter bag out towards the oils, and greases) the appliance is rear.
  • Page 21: Transport

    Note: The vacuum cleaner starts automat- Note: The automatic filter dedusting func- ically within 0.5 seconds and continues to tion can only be switched on/ off when the run for 15 seconds after the power tool has appliance is switched on. being switched off.
  • Page 22: Maintenance And Care

    Caution Maintenance and care Risk of damage! Do not use detergents Danger containing silicone to clean. No outside help is required for carrying First pull out the plug from the mains before – out basic maintenance and cleaning. carrying out any tasks on the machine. The appliance surface and the inside of –...
  • Page 23: Troubleshooting

    Replace the disposal bag Suction turbine turns off Illustration  Empty the container.  Release and remove the suction head. Suction turbine does not start again  Put the disposal bag over. after the container has been  Pull the opening of the disposal bag out toward the back over the suction sup- emptied port and seal it tightly.
  • Page 24: Disposal

    EC Declaration of Conformity Automatic filter cleaning is not working We hereby declare that the machine de-  Suction hose is not connected. scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the Automatic filter cleaning cannot be EU Directives, both in its basic design and switched off construction as well as in the version put...
  • Page 25: Technical Specifications

    Technical specifications NT 35/1 Tact Te M Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Power connection data of the power tools...
  • Page 26 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 27: Utilisation Conforme

    24 Interrupteur principal Utilisation conforme 25 Filtre plat de plis Cet aspirateur est destiné au nettoyage – 26 Nettoyage du filtre à sec et au nettoyage par voie humide 27 Support pour buse de sol des sol et murs. 28 Support pour buse à joint L'appareil convient pour l'aspiration de –...
  • Page 28: Mise En Service

    Seul du personnel formé est habilité à – Système antistatique opérer l'appareil et les substances pour Les charges statiques sont évacuées par lesquels il doit être utilisé, y compris le les embouts de raccordement reliés à la comportement sûr d'élimination du ma- terre.
  • Page 29  Éliminer le filtre à plis plats usé en pa- Montage du filtre à membrane pier dans un sac fermé étanche à la Danger poussière, conformément aux prescrip- Lors de l'aspiration de poussières nuisant à tions légales. la santé, le filtre à membrane ne doit pas ...
  • Page 30: Utilisation

    L'appareil se met automatiquement Remarque :l'aspirateur est automatique- – hors marche lorsque le niveau de li- ment mis en marche et hors marche avec quide maxi est atteint. l'outil électrique. Remarque :l'aspirateur a une temporisa- En cas de liquides non conducteurs –...
  • Page 31: Transport

     Fermer le raccord d'aspiration, voir as- Nettoyage automatique du filtre piration humide. L'appareil est équipé d'un nouveau type de  Retirer le tube d'aspiration avec la buse nettoyage de filtre particulièrement efficace de sol du support. Pour transporter l'ap- pour les poussières fines.
  • Page 32 La partie extérieure de l'appareil doit – Danger être décontaminée par aspiration des Danger du fait de poussière nocive. Pour poussières et essuyée proprement, ou les travaux d'entretien (par ex. remplace- traitée avec un produit d'étanchéité ment du filtre), porter un masque respira- avant d'être sortie de la zone dange- toire P2 ou supérieur et une tenue à...
  • Page 33: Assistance En Cas De Panne Fr

    Remplacement du sac d'élimination La turbine d'aspiration ne Illustration fonctionne pas  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-  Vérifier la prise et le fusible de l'alimen- tion. tation électrique.  Retourner le sac d'élimination.  Vérifier le câble d'alimentation, la fiche ...
  • Page 34: Mise Au Rebut

    Garantie Dispositif automatique de coupure (aspiration humide) ne se Dans chaque pays, les conditions de ga- déclenche pas rantie en vigueur sont celles publiées par  Nettoyer les électrodes ainsi que l'es- notre société de distribution responsable. pace libre entre les électrodes à l'aide Les éventuelles pannes sur l’appareil sont d'une brosse.
  • Page 35 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 36 Caractéristiques techniques NT 35/1 Tact Te M Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 22,0 (220) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à...
  • Page 37 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 38: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione ATTENZIONE: Questo apparec- 3 Gancio per cavo chio contiene polveri nocive alla 4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio salute. Le operazioni di svuota- mento e di manutenzione, inclu- 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi- sa la rimozione del sacchetto della polvere razione possono essere eseguite solo da persona-...
  • Page 39: Messa In Funzione

    Questo apparecchio contiene polveri – Aspirazione a secco nocive alla salute. Tutti gli interventi di L’apparecchio è equipaggiato con un – svuotamento e di manutenzione, inclu- sacchetto filtro di carta con coperchio sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta scorrevole, Codice n°: 6.904-210.0 della polvere, devono essere eseguiti (5 pezzi).
  • Page 40  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. Montare il filtro a membrane Per l'aspirazione di liquidi occorre ri- – Pericolo muovere sempre il sacchetto filtro di Per l'aspirazione di polveri nocive per la sa- carta. lute è necessario non impiegare il filtro a Rimuovere il sacchetto di smaltimento membrane.
  • Page 41: Uso

    l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli- Figura – re il filtro plissettato piatto con il prodotto  Rimuovere il gomito dal tubo flessibile per la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi di aspirazione. con una spazzola. Pulire il serbatoio con ...
  • Page 42: Trasporto

    Attivazione della pulizia automatica del Questo apparecchio può essere conserva- – filtro: to solo in ambienti interni.  premere ripetutamente l'interruttore. La Cura e manutenzione spia luminosa nell'interruttore è verde. Pericolo Spegnere l’apparecchio Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- na di alimentazione prima di effettuare in- re principale.
  • Page 43 Attenzione Sostituzione del sacchetto filtro di carta Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- Figura venzione o l’eliminazione di pericoli devono  Sbloccare e staccare la testa aspirante. essere sottoposti regolarmente a manuten-  Rimuovere il sacchetto filtro di carta zione.
  • Page 44: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione guasti  Controllare che il filtro plissettato piatto Pericolo sia montato nella posizione corretta. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-  Sostituire il filtro plissettato piatto. na di alimentazione prima di effettuare in- Il dispositivo automatico di terventi sull'apparecchio.
  • Page 45: Smaltimento

    Smaltimento Dichiarazione di conformità Trascorsa la sua durata operativa, l’appa- recchio è da smaltire secondo le disposizio- Con la presente si dichiara che la macchina ni di legge. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Garanzia cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 46: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 35/1 Tact Te M Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valore di alimentazione degli utensili elettrici...
  • Page 47 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 48: Reglementair Gebruik

    24 Hoofdschakelaar Reglementair gebruik 25 Vlak harmonicafilter Deze zuiger is voor het natte en droge – 26 Filterreiniging reinigen van vloer- en muuroppervlak- 27 Houder voor vloersproeier ken bestemd. 28 Houder voor voegsproeier Het apparaat is geschikt voor de afzui- –...
  • Page 49: Inbedrijfstelling

    Gebruik van het apparaat en de sub- – Droogzuigen stanties waarvoor het moet worden ge- Het apparaat is uitgerust met een pa- – bruikt, incl. de veilige werkwijze bij de pierfilterzak met schuifsluiting, bestel- afvoer van het opgezogen materiaal al- nummer 6.904-210.0 (5 stuks).
  • Page 50 Instructie: Bij gebruik zonder papieren fil- Afvalzak verwijderen terzak / stofverzamelzak moet een mem- Afbeelding braanfilter gebruikt worden om de zuigkop  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. te beschermen.  Stofverzamelzak naar boven stulpen. Afbeelding  Opening van de afvalzak over de ...
  • Page 51: Bediening

    Na het stoppen met natzuigen: Vlak- Afbeelding – vouwfilter samen met de filterreiniging  Aansluitmoffen aanpassen aan de aan- schoonmaken. Elektrodes met een bor- sluiting van het elektrische werktuig. stel schoonmaken. Reservoir met een Afbeelding vochtige doek schoonmaken en afdro- ...
  • Page 52: Vervoer

    Automatische filterreiniging inschake- – Onderhoud len:  schakelaar opnieuw bedienen. Contro- Gevaar lelampje in de schakelaar brandt groen. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker Apparaat uitschakelen uittrekken.  Schakel het apparaat aan de hoofd- Stofverwijderende machines zijn veilig- schakelaar uit.
  • Page 53  Filterzak naar achteren (eruit trekken. Waarschuwing  Schuifsluiting naar boven trekken en fil- Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van ter goed sluiten bij het uitnemen. gevaren moeten regelmatig onderhouden  Gebruikte filter in een stofdichte, geslo- worden. Dat betekent tenminste één keer ten zak, conform de de wettelijke voor- per jaar door de fabrikant of een opgeleide schriften als afval verwijderen.
  • Page 54: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan Gevaar  Elektrodes en de tussenruimte van de elek- Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, trodes met een borstel schoonmaken. het apparaat uitschakelen en de netstekker  Vulstand bij elektrisch niet leidende uittrekken.
  • Page 55: Garantie

    Garantie EG-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
  • Page 56 Technische gegevens NT 35/1 Tact Te M Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische 100-2200 gereedschap Vlak van vlakvouwfilter Beveiligingsklasse IP X4...
  • Page 57 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Page 58: Uso Previsto

    26 Limpieza de filtro Uso previsto 27 Soporte para boquilla para suelos Este aspirador está diseñado para la – 28 Soporte para la boquilla para juntas limpieza de pisos y superficies murales. 29 Soporte para la tubería de absorción El aparato es apto para aspirar polvos –...
  • Page 59: Puesta En Marcha

    Este aparato contiene polvo nocivo – Aspiración en seco para la salud. Las tareas de vaciado y El aparato está equipado con una bolsa – mantenimiento, así como el desecha- de papel filtrante con un pasador de miento del depósito acumulador de pol- cierre, ref.
  • Page 60  Eliminar la bolsa de papel filtrante usa- Montar el filtro de membrana da en una bolsa cerrada que no deje Peligro salir el polvo de acuerdo con las norma- Si se aspiran polvos nocivos para la salud tivas vigentes. no se pueden usar el filtro de membrana.
  • Page 61: Manejo

    Al alcanzar el máx. nivel de líquido se Nota: La aspiradora tiene un retraso de – apaga automáticamente el aparato. arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15 segundos de marcha en inercia. En el caso de líquidos no conducto- –...
  • Page 62: Transporte

     Al transportar en vehículos, asegurar el Limpieza automática de filtro aparato para evitar que resbale y vuel- El aparato dispone de una novedosa lim- que conforme a las directrices vigentes. pieza de filtro, especialmente efectiva con Almacenamiento el polvo fino. El filtro plano de papel plega- do se limpia automáticamente cada 15 se- Precaución gundos con un soplo de aire (ruido...
  • Page 63 Durante los trabajos de mantenimiento  Coloque el nuevo filtro plano de papel – plegado. y reparación, se deben desechar todos  Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír los objetos que estén sucios y no se cómo encaja. puedan limpiar suficientemente.
  • Page 64: Ayuda En Caso De Avería

    Cambiar el filtro de membrana La capacidad de aspiración disminuye Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de as-  Eliminar las obstrucciones de la boqui- piración. lla, tubo o manguera de aspiración o el  Retirar el filtro de membrana. filtro plano de papel plegado.
  • Page 65: Eliminación De Desechos

    Declaración de conformidad La limpieza automática de filtro no se puede apagar  Avisar al servicio técnico. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto La limpieza automática de filtro no en lo que respecta a su diseño y tipo cons- se puede encender tructivo como a la versión puesta a la venta ...
  • Page 66: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 35/1 Tact Te M Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas...
  • Page 67 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Page 68: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    25 Filtro de pregas Utilização conforme o fim a 26 Limpeza do filtro que se destina a máquina 27 Suporte do bocal de chão 28 Suporte para bico de juntas O aspirador serve para limpar pavimen- – tos ou paredes a seco e a húmido. 29 Suporte para tubos de aspiração Este aparelho é...
  • Page 69 O manuseamento do aparelho e das – Sistema antiestático respectivas substâncias, incluindo a eli- Através do bocal de ligação à terra as car- minação segura do material recolhido, gas estáticas são desviadas. Deste modo é só pode ser efectuado por funcionários evitada a formação de faíscas e choques devidamente instruídos e especializa- eléctricos com acessórios eléctricos con-...
  • Page 70  Colocar o saco de eliminação sobre o  Puxar o fecho de corrediça (3) para cima e fechar o saco de filtro de papel recipiente. ao retirar.  Montar e travar o cabeçote de aspiração.  Eliminar o saco de filtro de papel usado Montar o filtro de membrana num saco fechado e estanque, confor- Perigo...
  • Page 71: Manuseamento

    Ao atingir o nível de líquido máximo, o Aviso: o aspirador apresenta um retarda- – aparelho desliga automaticamente. mento inicial de 0,5 segundos e um período de funcionamento por inércia de 15 segun- Com líquidos não conductíveis (por – dos. exemplo, emulsões de rectificação, Aviso: os dados de ligação e de potência óleos e graxas) o aparelho não se...
  • Page 72: Transporte

    Aviso: a limpeza automática do filtro é Armazenamento ajustada de fábrica. Aviso: a desactivação/activação da limpe- Atenção za automática do filtro só é possível com o Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- aparelho ligado. ção ao peso do aparelho durante o arma- Desligar a limpeza automática do filtro: –...
  • Page 73 A abertura de aspiração deve ser tapa- – Substituir o saco de filtro de papel/ da com a luva redutora durante o trans- saco de eliminação porte e a manutenção do aparelho. Advertência Fechar a ligação de aspiração Figura Os dispositivos de segurança para a pre- ...
  • Page 74 Substituir o filtro de membrana A força de aspiração diminui Figura  Retirar entupimentos do bocal de aspi-  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração, tubo de aspiração, mangueira de ração. aspiração ou filtro de dobras planas.  Remover o filtro de membrana. ...
  • Page 75: Eliminação

    Declaração de conformidade A limpeza automática do filtro não liga  Avisar o serviço de assistência técnica. Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- Eliminação rança e de saúde básicas estabelecidas O aparelho deve ser eliminado no final da nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 76 Dados técnicos NT 35/1 Tact Te M Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor da potência instalada das ferramentas 100-2200 eléctricas...
  • Page 77 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 78: Maskinelementer

    Fladt foldefilter Maskinelementer Bestillingsnr. 6.904-367.0 1 Elektroder 2 Sugeslange Papirfilterpose 3 Kabelkrog Bestillingsnr. 6.904-210.0 4 Luftudtag, arbejdsluft 5 Sugehovedets låsemekanisme Bortskaffelsespose 6 Hjul 7 Luftindtag, motor-køleluft Bestillingsnr. 6.596-886.0 8 Snavsbeholder 9 Styringsrulle 10 Sugehoved Sikkerhedsanvisninger 11 Sugestuds 12 Tilslutningsmuffe Risiko 13 Gulvmundstykke Hvis returluften føres tilbage i rummet, –...
  • Page 79 Advarsel Isæt bortskaffelsesposen Der må kun suges, når alle filterelementer Figur er monteret, da sugemotoren i modsat fald Bemærk: Bortskaffelsesposens åbning beskadiges, og der opstår sundhedsfare skal trækkes fuldstændigt over sugestud- pga. øget afgivelse af fint støv! sens afsats.  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Signalhorn det af.
  • Page 80: Betjening

    Ved opsugning af våd snavs med mø- – Fjern papirfilterposen bel- eller fugemundstykket, eller hvis Figur der fortrinsvis suges vand op af en be-  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag holder, anbefales det at slå funktionen det af. "Automatisk filterrengøring"...
  • Page 81: Transport

    Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse Sådan slås den automatiske filterren- – på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op gøring til: til 15 sekunder.  Tryk gentagne gange på kontakten. Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut- Kontrollampen i kontakten lyser grøn. ningsdata, se tekniske data.
  • Page 82 Støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- Enkle vedligeholdelsesarbejder kan De – ordninger til forebyggelse eller afhjælpning selv udføre. af farer iht. gældende sikkerhedskrav. Apparatets overflade og indersiden af – Brugerens vedligeholdelse kræver, at – beholderen bør jævnligt rengøres med apparatet skilles ad, rengøres og vedli- en fugtig klud.
  • Page 83: Hjælp Ved Fejl

     Træk bortskaffelsesposens åbning over Sugeturbinen starter ikke igen efter sugestudsen tilbage og luk posen tæt. tømning af beholderen  Bortskaffelsesposen skal lukkes tæt ne-  Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og denfor åbningen ved hjælp af låsestrimlen. tænd igen.
  • Page 84: Bortskaffelse

    EU-overensstemmelseser- Automatisk filterrengøring fungerer ikke klæring  Sugeslange ikke tilsluttet. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Den automatiske filterrengøring kan af os i handlen bragte udgave overholder ikke slås fra de gældende grundlæggende sikkerheds- ...
  • Page 85: Tekniske Data

    Tekniske data NT 35/1 Tact Te M Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter Kapslingsklasse IP X4...
  • Page 86 Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Page 87: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder ADVARSEL: Maskinen innehol- der helseskadelig støv. Tøm- 2 Sugeslange ming og vedlikehold, inkludert 3 Kabelkroker fjerning av støvpose, skal kun ut- 4 Luftutløp, arbeidsluft føres av sakkyndig personale som bruker 5 Låsing av sugehode egnet personlig verneutstyr.
  • Page 88: Ta I Bruk

    Montere papirfilterpose Ta i bruk Figur Apparatet har 2 mulig bruksmåter:  Avlås og ta av sugehodet. 1 Bruk som industristøvsuger (stikkontakt  Sette på papirfilterpose. ikke i bruk)  Sett på sugehodet og lås det. 2 Bruk for støvfjerning (stikkontakt i bruk) Montere avfallspose ...
  • Page 89: Betjening

    Ved ikke ledende væsker (for eksem- – Ta av papirfilterposen pel bore-emulsjoner, olje eller fett) Figur vil apparatet ikke slå seg av ved full  Avlås og ta av sugehodet. beholder. Fyllingsgraden må stadig  Trekk ut papirfilterposen bakover. kontrolleres og beholderen må tøm- ...
  • Page 90: Transport

    Figur Slå maskinen av  Tilkoblingsmuffe tilpasses koblingen på  Slå av apparatet ved hjelp av hovedbryter. elektroverktøyet.  Trekk ut nettstøpselet. Figur  Ta av det bøyde rørstykket på suge- Etter hver bruk slangen.  Tøm beholderen.  Monter tilkoblingsmuffen på sugeslan- ...
  • Page 91: Pleie Og Vedlikehold

    Forsiktig! Pleie og vedlikehold Fare for skade! Ikke bruk silikonholdige Fare pleiemiddel for rengjøring. Enkle service- og vedlikeholdsoppga- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet – ver kan utføres av brukeren selv. slås av og strømkabelen trekkes ut. Maskiner for støvfjerning er å anse som sik- Rengjør maskinen utvendig og behol- –...
  • Page 92: Feilretting

    Skifte avfallspose Sugeturbinen slår seg ikke på etter Figur at beholderen er tømt  Avlås og ta av sugehodet.  Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå  Folde opp avfallspose på igjen etter 5 sekunder.  Trekk åpningen på avfallsposen bak- ...
  • Page 93: Avfallshåndtering

    EU-samsvarserklæring Automatisk filterrengjøring lar seg ikke slå på Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Kontakt kundetjenesten. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- Avfallshåndtering direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Etter endt levetid må...
  • Page 94: Tekniske Data

    Tekniske data NT 35/1 Tact Te M Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter Beskyttelsestype IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde...
  • Page 95 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 96: Aggregatelement

    Plattfilter Aggregatelement Beställ- 6.904-367.0 1 Elektroder ningsnr. 2 Sugslang Pappersfilterpåse 3 Kabelkrok Beställ- 6.904-210.0 4 Luftutströmning, arbetsluft ningsnr. 5 Spärr av sughuvud Avfallspåse 6 Hjul 7 Luftinströmning, motorkylluft Beställ- 6.596-886.0 ningsnr. 8 Smutsbehållare 9 Styrrulle 10 Sughuvud Säkerhetsanvisningar 11 Sugfästen 12 Anslutningsmuff Fara 13 Golvmunstycke...
  • Page 97  Anslut sugslangen och - beroende på Sätt i pappersfilterspåse användningen - sätt på sugdysan eller Bild anslut till apparaten där damm ska av-  Lossa spärr på sughuvudet och ta av skijas. det. Varning  Sätt på pappersfilterpåsen. Sug inte utan filterelement eftersom sug- ...
  • Page 98: Handhavande

     Lås fast suganslutningen med anslut- Allmänt ningsmuffen genom att vrida till höger. Varning Observera: Exakt passform fås med "bajo- Under sugning får platveckfiltret aldrig tas nettanslutningen". bort. Ta bort pappersfilterpåsen. Vid uppsugning av våtsmuts med mö- – Bild bel- eller fogmunstycke, eller om hu- ...
  • Page 99: Transport

     Förbind elverktygets nätkontakt med Observera: Den automatiska filterrengö- sugen. ringen kan endast startas/stängas av när apparaten är påslagen.  Starta maskinen med huvudbrytaren. Stänga av automatisk filterrengöring: – Kontrollampan lyser - dammsugaren befin-  Använd reglaget. Kontrollampa i regla- ner sig i standby-modus.
  • Page 100: Skötsel Och Underhåll

    Varning Skötsel och underhåll Risk för skada! Använd aldrig rengörings- Fara medel som innehåller silkon. Enklare underhålls- och skötselarbeten Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- – kan genomföras av dig själv. ten innan arbeten på aggregatet utförs. Dammuppsugande maskiner är säkerhets- Apparatens yta och behållarens insida –...
  • Page 101: Åtgärder Vid Störningar

     Dra ut avfallspåsens öppning bakåt Sugturbinen startar inte efter att över sugrören och förslut den ordentligt. behållaren har tömts  Förslut avfallspåsen tätt med förslut-  Koppla från apparaten och vänta i 5 ningsstripsen under öppningen. sekunder, koppla till igen efter 5 sekun- ...
  • Page 102: Avfallshantering

    Försäkran om Det går inte att stänga av den automatiska fiterrengöringen EU-överensstämmelse  Informera kundservice. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Det går inte att starta den tion samt i den av oss levererade versionen automatiska fiterrengöringen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ...
  • Page 103: Tekniska Data

    Tekniska data NT 35/1 Tact Te M Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skydd IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd...
  • Page 104 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Page 105: Käyttötarkoitus

    29 Pidike imuputkille Käyttötarkoitus 30 Verkkokaapeli Tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja – 31 Tyyppikilpi seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- Laitteessa olevat symbolit tukseen. Laite soveltuu kuivien, ei palavien, tervey- – VAROITUS: Tämä laite sisältää delle haitallisten pölyjen imemiseen koneis- terveydelle vaarallista pölyä. ta ja laitteista;...
  • Page 106: Käyttöönotto

    Älä käytä laitetta ilman täydellistä suo- – Varoitus datusjärjestelmää. Imuroinnin aikana ei saa koskaan poistaa Kaikkia käsiteltäviä aineita koskevia tur- – poimusuodatinta. vamääräyksiä on noudatettava. Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- – daan käyttää lisäksi paperisuodatinpus- Käyttöönotto sia, hävityspussia (erikoisvaruste) tai Laitteessa on 2 käyttötapaa: kalvosuodatinta (erikoisvaruste).
  • Page 107: Käyttö

    Kumihuulten asennus Kalvosuodattimen poisto Kuva Kuva  Irrota harjakaistaleet.  Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää.  Aseta kumihuulet paikalleen.  Poista kalvosuodatin. Huomautus: Kumihuulien rakenteellisen puolen on osoitettava ulospäin.  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Märkää likaa imuroitaessa kalvosuoda- –...
  • Page 108: Kuljetus

    Työskentely sähkötyökaluilla Automaattinen suodattimen puhdistus Vaara Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- nolla pölyllä. Poimusuodatin puhdistetaan työkalujen liittämiseen suoraan imuriin. joka 15 sekunti automaattisesti ilmansysä- Pistorasian käyttö muuhun tarkoitukseen yksellä...
  • Page 109: Säilytys

     Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Varoitus mista laite liukumisen ja kaatumisen va- Vaarojen estämiseen tarkoitetut turvalait- ralta kulloinkin voimassa olevien teet on huollettava säännöllisesti. Tämä ohjesääntöjen mukaisesti. tarkoittaa, valmistajan tai asiaan perehdy- tetyn henkilön on tarkastettava vähintään Säilytys kerran vuodessa turvalaitteiden turvalli- suustekninen moitteeton toimivuus, esim.
  • Page 110: Häiriöapu

     Vedä paperisuodatinpussi taaksepäin irti. Huomautus: Häiriön esiintyessä (esim. suodattimen repeytyminen) laite on heti  Vedä liukusuljinta ylös ja sulje paperi- kytkettävä pois päältä. Ennen uutta käyttä- suodatinpussi poistettaessa tiiviisti. mistä häiriön aiheuttaja on poistettava.  Hävitä käytetty paperisuodatinpussi pö- lytiiviisti suljetussa pussissa lakisää- Imuturbiini ei pyöri teisten määräysten mukaisesti.
  • Page 111: Hävittäminen

    Puh.: +49 7195 14-0 lisävarusteet ja varaosat takaavat, että Faksi: +49 7195 14-2212 laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. Winnenden, 2010/07/14 Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. – 8...
  • Page 112: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 35/1 Tact Te M Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala Suojatyyppi IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 520 x 380 x 580 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Page 113 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Page 114: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    23 Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου Χρήση σύμφωνα με τους 24 Κύριος διακόπτης κανονισμούς 25 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο 26 Καθάρισμα φίλτρου Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται – για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό 27 Στήριγμα για ακροφύσιο δαπέδου επιφανειών δαπέδων και τοίχων. 28 Στήριγμα...
  • Page 115: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Προειδοποίηση Υποδείξεις ασφαλείας Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το Κίνδυνος στοιχείο φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προ- κληθεί βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης Εάν ο ανακυκλούμενος αέρας επιστρέ – και παρουσιάζεται έτσι κίνδυνος για την φει στο χώρο, τότε πρέπει να υπάρχει υγεία...
  • Page 116 Τοποθέτηση της χάρτινης σακούλας Υγρή αναρρόφηση φίλτρου Κίνδυνος Εικόνα Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν επιτρέπε-  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή ται η αναρρόφηση σκόνης που είναι βλαβε- αναρρόφησης. ρή για την υγεία.  Τοποθετήστε τη χάρτινη σακούλα του φίλτρου. Εγκατάσταση...
  • Page 117: Χειρισμός

    Όταν πρόκειται για μη αγώγιμα υγρά – Αφαίρεση της σακούλας απόρριψης (για παράδειγμα γαλάκτωμα τρυπα- Εικόνα νιών, λάδια και λίπη) δεν απενεργο-  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή ποιείται η συσκευή όταν γεμίσει το αναρρόφησης. δοχείο. Η στάθμη πλήρωσης πρέπει ...
  • Page 118 Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι- Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου είται και απενεργοποιείται αυτόματα με το Το μηχάνημά σας διαθέτει νέο σύστημα κα- ηλεκτρικό εργαλείο. θαρισμού του φίλτρου, ιδιαίτερα αποτελε- Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι- σματικό για λεπτή σκόνη. Το επίπεδο είται...
  • Page 119: Μεταφορά

    τράρισμα στο χώρο όπου αποσυναρ- Μεταφορά μολογείται η συσκευή, να γίνει καθαρισμός των επιφανειών συντήρη- Προσοχή σης και να υπάρχει κατάλληλη προστα- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά σία του προσωπικού. τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει –...
  • Page 120 Κίνδυνος Αντικατάσταση της σακούλας απόρρι- Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία. ψης Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή Εικόνα φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας αναρρόφησης. χρήσεως.  Ανασηκώστε κι αναποδογυρίστε τη σα- κούλα...
  • Page 121: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό Αντιμετώπιση βλαβών φίλτρο. Κίνδυνος Διαρροή σκόνης κατά την Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, αναρρόφηση απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε  Ελέγξτε εάν έγινε σωστή τοποθέτηση το φις από την πρίζα. του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου. Υπόδειξη: Σε...
  • Page 122: Απόσυρση

    τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
  • Page 123: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 35/1 Tact Te M Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 22,0 (220) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων 100-2200 Εμβαδόν...
  • Page 124 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Page 125: Kurallara Uygun Kullanım

    29 Süpürme boruları tutucusu Kurallara uygun kullanım 30 Elektrik kablosu Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- – 31 Tip levhası nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir- Cihazdaki semboller lenmiştir. Bu cihaz, sadece makine ve cihazlarda- – UYARI: Bu cihazda sağlığa zararlı ki kuru, yanmayan ve sağlığa zararlı...
  • Page 126: İşletime Alma

    Cihazı komple filtre sistemi olmadan – Uyarı kullanmayın. Emme sırasında yassı katlama filtresi ke- İşleme tâbi tutulacak materyallerle ilgili – sinlikle çıkartılmamalıdır. uygulanabilen güvenlik düzenlemeleri- İnce tozun emilmesi sırasında, ek ola- – ne uyulmalıdır. rak bir kağıt filtre torbası, bir boşaltma torbası...
  • Page 127: Kullanımı

    Islak kirin emilmesi sırasında, boşaltma – Lastik dudakların takılması torbası (özel aksesuar) her zaman çı- Şekil kartılmalıdır.  Fırça şeridini sökün. Diyafram filtresinin çıkartılması  Lastik dudakları takın. Şekil Not: Lastik dudakların şekil verilmiş tarafı  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı dışarıyı...
  • Page 128: Taşıma

    Not: Alçak basınca bağlı olarak minimum Emme gücünün ayarlanması hacim akışı bilgileri, tip etiketinde bulun-  Emme gücünü (min-max) döner ayar maktadır. düğmesinden ayarlayın. Otomatik filtre temizleme Elektrikli aletlerle çalışma Cihaz, özellikle ince tozlarda etkili olan yeni bir filtre temizleme sistemine sahiptir. Bu sı- Tehlike rada, yassı...
  • Page 129: Depolama

     Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- Uyarı çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve Tehlike önlemeye yarayan güvenlik tertibatları devrilmeye karşı emniyete alın. muntazam aralıklarla bakımdan geçirilmelidir. Bu, en az senede bir kez üretici veya yetkili ve Depolama eğitilmic bir kici tarafından teknik güvenlik açı- sından kusursuz çalıcma durumunun kontrol Dikkat edilmesi anlamına gelir;...
  • Page 130: Arızalarda Yardım

     Boşaltma torbasını geriye doğru dışarı Not:Bir arıza (Örn; filtre kırılması) ortaya çı- çekin. karsa, cihaz hemen kapatılmalıdır. Tekrar  Kapak sürgüsünü yukarı çekin ve dışarı işletime almadan önce arıza giderilmelidir. alırken kağıt filtre torbasını sızdırmaz Emme türbini çalışmıyor şekilde kapatın. ...
  • Page 131: İmha Edilmesi

     Dolmuş kağıt torba filtrede ve asgari ha- AB uygunluk bildirisi cim akımının altına düşülmesinde, bu- nun değiştirilmesi gerekir. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Dolmuş boşaltma torbasında (özel ak- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- sesuar) ve asgari hacim akımının altına yasaya sürülen modeliyle AB düşülmesinde, bu parçanın değiştiril- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü-...
  • Page 132: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 35/1 Tact Te M Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma şekli...
  • Page 133 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
  • Page 134: Использование По Назначению

    20 Регулятор настройки мощности вса- Использование по сывания (мин-макс) назначению 21 Контрольная лампа 22 Розетка Этот пылесос предназначен для – 23 Автоматическая чистка фильтра влажной и сухой очистки поверхнос- тей полов и стен. 24 Главный выключатель Прибор пригоден для сбора сухой, 25 Плоский...
  • Page 135: Указания По Технике Безопа

    Указания по технике Начало работы безопасности Прибор обеспечивает работу в двух ре жимах: Опасность 1 промышленный режим работы (про- Если отработанный воздух отводит – мышленный пылесос) (без подклю- ся в помещение, то в данном поме- чения розетки), щение должна быть обеспечена до- 2 режим...
  • Page 136  Надеть мешок для сбора отходов Сухая чистка (специальные принадлежности). Всасывающий прибор оснащен бу- –  Накрыть резервуар мешком для сбо- мажным фильтровальным мешком с ра отходов. передвижной заслонкой, номер для  Надеть и зафиксировать всасываю- заказа 6.904-210.0 (5 штук). щий...
  • Page 137 Удаление бумажного фильтровально- Удаление мембранного фильтра го пакета Рисунок Рисунок  Разблокировать и снять всасываю-  Разблокировать и снять всасываю- щий элемент. щий элемент.  Удаление мембранного фильтра.  Потянуть бумажный фильтроваль-  Надеть и зафиксировать всасываю- ный пакет вниз и вытянуть его. щий...
  • Page 138: Управление

    Рисунок Управление  Подключить соединительную муфту к электрическому инструменту. Включение прибора Указание: Различные поперечные сече-  Вставьте штепсельную вилку в элек- ния всасывающего шланга необходимы тророзетку. для оптимального подключения рабочих  Прибор отключается при помощи приборов. главного выключателя.  На поворотном переключателе уста- новить...
  • Page 139: Транспортировка

    Включить автоматическую чистку – Хранение фильтра:  Снова нажать на выключатель. Заго- Внимание! рится зеленая контрольная лампоч- Опасность получения травм и повреж- ка на выключателе. дений! При хранении следует обра- тить внимание на вес устройства. Выключение прибора Это устройство разрешается хранить ...
  • Page 140 При проведении профилактических и – Замена складчатого фильтра ремонтных работ все загрязненные  Открыть крышку фильтра. предметы, которые было невозмож- но очистить в достаточной степени,  Вынуть складчатый фильтр. необходимо устранить. Такие пред-  Использованный складчатый фильтр меты подлежат утилизации, будучи следует...
  • Page 141 Сменить мешок для сбора отходов Помощь в случае Рисунок неполадок  Разблокировать и снять всасываю- щий элемент. Опасность  Глубоко задвинуть мешок для сбора Перед проведением любых работ с при- отходов. бором, выключить прибор и вытянуть  Вытащить назад отверстие мешка штепсельную...
  • Page 142: Утилизация

    Мощность всасывания упала Автоматическая чистка фильтра не выполняется  Удалить мусор из всасывающего со- пла, всасывающей трубки, всасыва-  Всасывающий шланг не подключен. ющего шланга или складчатого Автоматическая чистка фильтра фильтра. не выключается  Заменить заполненный бумажный фильтровальный пакет.  Поставить в известность сервисную ...
  • Page 143: Принадлежности И Запасные Детали

    Принадлежности и Заявление о соответствии запасные детали ЕС Разрешается использовать только те Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- – принадлежности и запасные части, ный прибор по своей концепции и конструк- использование которых было одоб- ции, а также в осуществленном и рено изготовителем. Использование допущенном...
  • Page 144: Технические Данные

    Технические данные NT 35/1 Tact Te M Напряжение сети 220-240 Частота 50/60 Макс. мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Потребляемая мощность электрических инстру- 100-2200 ментов Площадь складчатого фильтра...
  • Page 145: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Page 146: Készülék Elemek

    Rendeltetésszerű használat Szimbólumok a készüléken A porszívó padló- és falfelületek nedves FIGYELMEZTETÉS: Ez a készü- – és száraz tisztítására szolgál. lék egészségre veszélyes port tartalmaz. Kiürítést és karbantar- A készülék csak gépeken és készüléke- – ken letelepedett száraz, nem éghető, tást, beleértve a porzsák eltávolí- egészségre ártalmatlan az EN 60 335- tását is, csak szakképzett személyeknek...
  • Page 147: Üzembevétel

    Tilos a készüléket a teljes szűrőrend- – Figyelem! szer nélkül üzemeltetni. Porszívózáskor sohasem szabad eltávolí- A kezelendő anyagokra vonatkozó biz- – tani az összehajtható szűrőt. tonsági előírásokat figyelembe kell venni. Finompor felszívása esetén egy papír – szűrőtasakot, egy szemeteszsákot (kü- Üzembevétel lönleges tartozék) vagy egy membrán- A készülék 2 üzemmódot tesz lehetővé:...
  • Page 148  A szemeteszsákot a törvényi előírások- Nedves porszívózás nak megfelelően távolítsa el. Balesetveszély  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. Nedves porszívózáskor nem szabad Nedves piszok felszívásakor mindig ki – egészségre ártalmas porokat felszívni. kell venni a szemeteszsákot (különle- ges tartozék). Gumiél felhelyezése Ábra A membránszűrő...
  • Page 149: Használat

    A skála a szívótömlő keresztmetszetét mu- Használat tatja. Megjegyzés: Ha a készüléket mozgatható A készülék bekapcsolása portalanító készülékként kívánjuk üzemel-  Dugja be a hálózati csatlakozót. tetni (ilyenkor a megmunkáló készüléket csatlakoztatni kell a szívókészüléken), a  A készüléket a főkapcsolón keresztül beépített üzemfigyelőt a csatlakoztatott bekapcsolni.
  • Page 150: Transport

    szerszellőztetést ott, ahol a készüléket A készülék tárolása szétszedik, valamint biztosítsa a kar- Ábra bantartási felület tisztítását és a sze-  A szívótömlőt és a hálózati kábelt az mélyzet megfelelő védelmét. ábrának megfelelően tárolja. A készülék külsejét porszívózással mé- – ...
  • Page 151  Az eldobható porzsákot a tartályra vis- Összehajtható szűrő cseréje szahajtani.  Nyissa ki a szűrőfedelet.  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet.  Lapos harmonikaszűrőt kivenni. A membránszűrő cseréje  Az elhasznált lapos harmonikaszűrőt a törvényes rendelkezéseknek megfele- Ábra lően pormentesen zárt zsákban ártal- ...
  • Page 152: Hulladék Elszállítás

    Hulladék elszállítás Szívóerő alábbhagy  Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- Ha a készülék élettartamának végére ért, kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy azt a törvényes rendelkezések szerint kell összehajtható szűrőből. ártalmatlanítani.  A megtelt papír porzsákot cserélje ki. Garancia  A megtelt szemeteszsákot (különleges tartozék) cserélje ki.
  • Page 153 EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 154 Műszaki adatok NT 35/1 Tact Te M Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe Védelmi fokozat...
  • Page 155 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Page 156: Prvky Přístroje

    26 Čištění filtru Používání v souladu s 27 Držák na podlahovou hubici určením 28 Držák na štěrbinovou hubici 29 Držák na sací trubku Vysavač je určen k vlhkému i mokrému – čištění ploch podlah a zdí. 30 Sít'ový kabel Zařízení je vhodné k odsávání suché- 31 typový...
  • Page 157: Uvedení Do Provozu

    Toto zařízení obsahuje zdraví škodlivý Upozornění:Tímto zařízením lze vysávat – prach. Provádění vyprazdňování a všechny druhy prachu až po prachovou tří- údržby, včetně odstraňování jímek na du M. Používání sáčku na sběr prachu prach, je dovoleno jen odbornému per- (objednací číslo najdete v odstavci Filtrační sonálu, který...
  • Page 158: Obsluha

     Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Vysávání za mokra Při nasávání mokrých nečistot je třeba – Nebezpečí! vždy sáček na odpadky (speciální pří- slušenství) vyjmout. Při mokrém sání se nesmí nikdy zachytávat zdraví nebezpečný prach. Vyjmutí membránového filtru Vložení pryžových chlopní ilustrace ilustrace ...
  • Page 159: Přeprava

    Upozornění: Údaje ohledně minimálního Nastavení sacího výkonu objemového průtoku v závislosti na podtla-  Nastavení sacího výkonu se provádí ku se nacházejí na identifikačním štítku. otočným regulátorem (min-max). Automatické čištění filtru Práce s elektrickým nářadím Vysavač je vybaven novým zařízením na čištění...
  • Page 160: Ukládání

     Při přepravě v dopravních prostředcích podle platných předpisů k odstraňování zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- takovýchto odpadů. pení podle platných předpisů. Nasávací otvor je třeba za účelem – transportu a údržby přístroje uzavřít při- Ukládání pojovací návlačkou. Pozor Upozornění...
  • Page 161: Pomoc Při Poruchách

    Upozornění: Dojde-li k poruše (např. Výměna papírového filtračního sáčku praskne filtr), je nutné přístroj okamžitě vy- ilustrace pnout. Před opakovaným uvedením do pro-  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. vozu musí být porucha odstraněna.  Papírový filtrační sáček vytáhněte smě- Sací...
  • Page 162: Likvidace Odpadu

    Další informace o náhradních dílech – Zazní klakson najdete na www.kaercher.com v části  Nastavte otočný spínač na správný prů- Service. řez sací hadice. Prohlášení o shodě pro ES  Je-li papírový filtrační sáček naplněn a klesne-li minimální objemový průtok, je Tímto prohlašujeme, že níže označené...
  • Page 163 Technické údaje NT 35/1 Tact Te M Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru...
  • Page 164 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 165: Elementi Naprave

    Elementi naprave Ploščato naguban filter Naroč. št. 6.904-367.0 1 Elektrode 2 Gibka sesalna cev Papirnata filtrska vrečka 3 Kljuka za kabel Naroč. št. 6.904-210.0 4 Izstop zraka, delovni zrak 5 Blokiranje sesalne glave 6 Kolo Vrečka za odpadke 7 Vstop zraka, hladilni zrak motorja Naroč.
  • Page 166  Priključite gibko sesalno cev in jo odvi- Vstavljanje papirnate filtrske vrečke sno od načina obratovanja opremite s Slika sesalno šobo ali priključite na napravo  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. za ustvarjanje prahu.  Nataknite papirnato filtrsko vrečko. Opozorilo ...
  • Page 167: Uporaba

     Sesalni priključek s priključno objemko Pri sesanju mokre umazanije s šobo za – čvrsto zaprite z obračanjem na desno. oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge oziroma, če se iz posode sesa pred- Opozorilo: Natančnost je določena z "ba- vsem voda, priporočamo, da funkcijo jonetnim priključkom".
  • Page 168: Transport

    Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago-  Pritisnite stikalo. Kontrolna lučka na sti- na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka kalu ugasne. do 15 sekund. Vklop avtomatskega čiščenja filtra: – Opozorilo: Za vrednosti priključne moči ele-  Ponovno pritisnite stikalo. Kontrolna ktričnega orodja glejte tehnične podatke.
  • Page 169 Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne Nevarnost naprave za preprečevanje ali odsranjeva- Nevarnost zaradi prahu, škodljivega za nje nevarnosti v smislu BGV A1. zdravje. Pri vzdrževalnih delih (npr. zame- Za vzdrževanje s strani uporabnika se – njavi filtra) nosite zaščitno dihalno masko mora naprava razstaviti, očistiti in vzdr- P2 ali oblačila višje kakovosti in za enkra- ževati, kolikor je to izvedljivo, ne da se...
  • Page 170: Pomoč Pri Motnjah

     Vrečko za odpadke pod odprtino tesno  Elektrode ter vmesni prostor elektrod zaprite z zapiralnim trakom. očistite s krtačo.  Izvlecite vrečko za odpadke. Sesalna moč upada  Vrečko za odpadke odvrzite v skladu z  Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, zakonskimi določili.
  • Page 171: Garancija

    Odstranitev odpadnega ES-izjava o skladnosti materiala S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napravo je na koncu življenjske dobe po- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 172 Tehnični podatki NT 35/1 Tact Te M Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra Vrsta zaščite...
  • Page 173 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika. my nie wyrzucać...
  • Page 174: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    25 Płaski filtr falisty Użytkowanie zgodne z 26 Czyszczenie filtra przeznaczeniem 27 Uchwyt na dyszę podłogową 28 Uchwyt na dyszę szczelinową Odkurza przeznaczony jest do czysz- – czenia na mokro i na sucho powierzchni 29 Uchwyt na rury ssące podłóg i ścian. 30 Kabel sieciowy Urządzenie nadaje się...
  • Page 175: Uruchamianie

    Urządzenie i substancje, dla których – System Antystatyczny jest ono przeznaczone, włącznie z bez- Za pomoc uziemionego króćca przyłącze- pieczną procedurą usuwania nagroma- niowego odprowadzane są ładunki statycz- dzonego materiału, mogą być ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu obsługiwane jedynie przez odpowied- iskier oraz impulsów prądowych przy wypo- nio przeszkolony personel.
  • Page 176  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Zakładanie filtra membranowego Przy odsysaniu mokrych zabrudzeń, – Niebezpieczeństwo zawsze trzeba usunąć papierowy wkład Przy zasysaniu pyłów niebezpiecznych dla filtra. zdrowia filtr membranowy nie może być Usuwanie worka na odpady używany. Rysunek Wskazówka: W celu ochrony głowicy ssą- ...
  • Page 177: Obsługa

    W przypadku cieczy nieprzewodzą- Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku- – cych (np. emulsji wiertniczej, olejów rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź- i smarów) po napełnieniu zbiornika nienie wyłączenia maks. 15 sekund. urządzenie nie wyłącza się. Należy Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy stale sprawdzać...
  • Page 178: Transport

    Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk- Przechowywanie cji automatycznego czyszczenia filtra możli- we jest jedynie przy włączonym urządzeniu. Uwaga Wyłączanie automatycznego czyszcze- – Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia filtra: nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia  Uruchomić przełącznik. Lampka kon- przy jego przechowywaniu. trolna w przełączniku gaśnie.
  • Page 179 W trakcie przeprowadzania prac kon-  Włożyć nowy płaski filtr falisty. – serwacyjnych i naprawczych należy wy-  Zamknąć pokrywę filtra, która powinna rzucić wszystkie zanieczyszczone słyszalnie się zatrzasnąć. przedmioty, których nie można w zado- Wymiana papierowego wkładu walającym stopniu wyczyścić. Przed- filtra/worka na odpady mioty te należy usunąć...
  • Page 180: Usuwanie Usterek

     Pociągnąć nowy filtr membranowy po-  Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra- przez krawędź zbiornika. nowy (wyposażenie dodatkowe) pod wodą bieżącą.  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.  Wymienić płaski filtr falisty. Czyszczenie elektrod Podczas odsysania wydostaje się  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. pył...
  • Page 181: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 182 Dane techniczne NT 35/1 Tact Te M Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Stopień...
  • Page 183 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 184: Utilizarea Corectă

    25 Filtru cu pliuri plate Utilizarea corectă 26 Curăţarea filtrului Aspiratorul este proiectat pentru curăţa- – 27 Suport pentru duza de curăţare a pode- rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- lelor reţilor. 28 Suport duză pentru rosturi Aparatul este adecvat pentru aspirarea –...
  • Page 185: Punerea În Funcţiune

    Utilizarea aparatului şi a substanţelor – Aspirarea uscată pentru care a fost conceput, inclusiv Aparatul este dotat cu un sac de filtrare – procedeele sigure de eliminare a mate- din hârtie cu clapetă de închidere, nr. rialelor aspirate se vor efectua numai de comandă...
  • Page 186  Sacul de filtrare din hârtie uzat trebuie Montarea filtrului cu membrană eliminat într-o pungă închisă etanş, Pericol care nu permite trecerea prafului, con- Este interzisă utilizarea filtrului cu membra- form reglementărilor legale. nă la aspirarea pulberilor nocive.  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- Indicaţie: În cazul utilizării fără...
  • Page 187: Utilizarea

    În cazul lichidelor neconductoare (de Notă: Datele pentru conectarea aparatelor – exemplu emulsii pentru găurire, ule- electrice pot fi consultate la Datele tehnice. iuri şi unsori) aparatul nu este oprit Figura când rezervorul este plin. Nivelul tre-  Adaptaţi mufa de legătură la racordul buie verificat tot timpul, iar rezervo- uneltei electrice.
  • Page 188: Transport

    Îngrijirea şi întreţinerea Oprirea aparatului  Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- Pericol cipal. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi  Scoateţi ştecherul din priză. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis- După fiecare utilizare pozitive de siguranţă...
  • Page 189 Avertisment Schimbarea sacului de filtrare din Dispozitivele de siguranţă care au un rol în hârtie/sacului pentru murdărie prevenirea pericolelor trebuie întreţinute periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre- Închiderea orificiului de aspirare buie verificate cel puţin o dată pe an de pro- Figura ducător sau de o persoană...
  • Page 190: Remedierea Defecţiunilor

    Schimbarea filtrului cu membrană Puterea de aspirare scade Figura  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- furtunul sau tubul de aspirare. taţi-l.  Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie  Îndepărtaţi filtrul cu membrană. plin.
  • Page 191: Scoaterea Din Uz

    Declaraţie de conformitate CE Sistemul de curăţare automată a filtrului nu poate fi pornit Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Luaţi legătura cu service-ul autorizat. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi Scoaterea din uz sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită...
  • Page 192 Date tehnice NT 35/1 Tact Te M Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate...
  • Page 193 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 194: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    27 Držiak trysky na podlahu Používanie výrobku v súlade 28 Držiak na štrbinovú hubicu s jeho určením 29 Držiak na nasávaciu rúrkzu 30 Siet'ový kábel Tento vysávač je určený na mokré a su- – ché vysávanie podláh a stien. 31 Výrobný štítok Zariadenie je určené...
  • Page 195: Uvedenie Do Prevádzky

    Toto zariadenie obsahuje prach škodlivý Upozornenie: Pomocou tohto zariadenia – pre zdravie. Postupy pri vyprázdňovaní možno vysávať všetky druhy prachu až do a údržbe, vrátane odstraňovania zbernej triedy prachu M. Zákonom je predpísané nádrže na prach môžu vykonávať iba použitie vrecka na zber prachu (objednáva- odborne kvalifikovaní...
  • Page 196  Membránový filter (zvláštne príslušen-  Vytiahnite otvor vrecka na odstránenie stvo) natiahnite cez okraj nádoby. prachu cez vysávacie hrdlo smerom do- zadu a tesne ho uzavrite.  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.  Vrecko na zber prachu s uzatváracím Vlhké...
  • Page 197: Obsluha

    Upozornenie: Rôzne priemery vysávacích Klipsové spojenie hadíc sú potrebné na umožnenie prispôso- Obrázok benia k spojovacím priemerom obrábacích Sacia hadica je vybavená systémom klíps. prístrojov. Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35  Otočným prepínačom nastavte mini- dielce príslušenstva. málny objemový prúd pre priemer vysá- vacej hadice.
  • Page 198: Transport

    Pri údržbe u používateľa musí byť za- – Po každom použití riadenie rozobraté na jednotlivé dielce,  Vyprázdnite nádrž. vyčistené a musí sa vykonať jeho údrž-  Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od- ba v takej miere, v akej to je možné, bez sávaním a utrite ho pomocou vlhkej toho, aby vznikalo ohrozenie pracovní- handričky.
  • Page 199: Pomoc Pri Poruchách

    Jednoduchú údržbu a starostlivosť mô- – Vymeňte vrecko na odstránenie prachu žete vykonávať aj svojpomocne. Obrázok Povrch zariadenia a vnútorný povrch –  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. nádoby sa musia pravidelne čistiť vlh-  Vyhrňte vrecko na zber prachu. kou handričkou.
  • Page 200: Likvidácia

    Sacia turbína sa vypína Automatické čistenie filtra nefunguje  Vyprázdnite nádrž.  Vysávacia hadica nie je pripojená. Sacia turbína sa nerozbehne ani po vyprázdnení nádrže Automatické čistenie filtra sa nedá vypnúť  Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. Po 5 sekundách ho znova zapnite. ...
  • Page 201 Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Page 202 Technické údaje NT 35/1 Tact Te M Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi...
  • Page 203 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Page 204: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Plosnati naborani filtar kataloški br. 6.904-367.0 1 Elektrode 2 Usisno crijevo Papirnata filtarska vrećica 3 Kukica za kvačenje kabela kataloški br. 6.904-210.0 4 Ispuh radnog zraka 5 Zapor usisne glave 6 Kotač Vrećica za zbrinjavanje ot- 7 Usis rashladnog zraka motora pada 8 Spremnik za prljavštinu kataloški br.
  • Page 205  Priključite usisno crijevo i na njega ovi-  Nataknite papirnatu filtarsku vrećicu. sno o načinu rada nataknite sisaljku ili  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. ga priključite na uređaj koji generira Ugradnja vrećice za zbrinjavanje otpada prašinu. Slika Upozorenje Napomena: Otvor vrećice za zbrinjavanje Ne usisavajte bez filtarskog elementa, jer otpada mora se potpuno prevući preko...
  • Page 206: Rukovanje

    Prilikom usisavanja mokre prljavštine – Uklanjanje papirnate filtarske vrećice sisaljkom za tekstilni namještaj ili usi- Slika snim nastavkom za fuge, odnosno pri  Otkvačite i skinite usisnu glavu. usisavanju vode iz neke posude prepo-  Papirnatu filtarsku vrećicu izvucite pre- ručljivo je isključiti funkciju "Automatsko ma natrag.
  • Page 207: Transport

    Indikator svijetli, usisavač se nalazi u stanju Napomena: Isključivanje/uključivanje au- pripravnosti. tomatskog čišćenja filtra je moguće samo Napomena: Usisavač se automatski uklju- dok uređaj radi. čuje i isključuje električnim alatom. Isključivanje automatskog čišćenja fil- – Napomena: Usisavač se pokreće sa za- tra: drškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po ...
  • Page 208: Njega I Održavanje

    Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- Oprez tvorenim prostorijama. Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne upotrebljavajte silikonska sredstva za nje- Njega i održavanje Opasnost Jednostavne radove na održavanju i – njezi možete obavljati sami. Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač...
  • Page 209: Otklanjanje Smetnji

     Nataknite novu papirnatu filtarsku vreći- Usisna tubina ne radi  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Provjerite strujni kabel, strujni utikač, Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada elektrode i utičnicu uređaja. Slika  Uključite uređaj. ...
  • Page 210: Zbrinjavanje U Otpad

     Zamijenite papirnatu filtarsku vrećicu EZ izjava o usklađenosti čim se napuni i snaga usisavanja padne ispod minimalne. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-  Zamijenite vrećicu za zbrinjavanje otpa- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj da (poseban pribor) čim se napuni i sna- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i ga usisavanja padne ispod minimuma.
  • Page 211: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 35/1 Tact Te M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra Zaštita...
  • Page 212 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 213: Namensko Korišćenje

    26 Čišćenje filtera Namensko korišćenje 27 Držač za podni nastavak Ovaj usisivač je namenjen za mokro i – 28 Držač nastavka za fuge suvo usisavanje podnih i zidnih 29 Držač usisnih cevi površina. 30 Strujni kabal Uređaj je namenjen za usisavanje suve, –...
  • Page 214: Stavljanje U Pogon

    Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je Napomena: Ovim uređajem mogu da se – štetna po zdravlje. Postupke pražnjenja usisavaju sve vrste prašine do klase M. i održavanja, uključujući i uklanjanje Upotreba vrećice za prašinu (za kataloški posude za prašinu, smeju izvoditi br.
  • Page 215  Vrećicu za otpad zatvorite trakom za Mokro usisavanje zatvaranje ispod otvora tako da ne Opasnost propušta.  Izvadite vrećicu za otpad. Prilikom mokrog usisavanja ne sme da se usisava prašina opasna po zdravlje.  Vrećicu za otpad odložite u smeće u skladu sa zakonskim odredbama.
  • Page 216: Rukovanje

    Slika Klip-spoj  Utaknite priključnu obujmicu u električni Slika alat. Usisno crevo je opremljeno clip-sistemom. Napomena: Različiti prečnici usisnog Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35 creva su potrebni kako bi se omogućilo pribor. prilagođavanje raznim priključnim prečnicima uređaja za obradu. Rukovanje ...
  • Page 217: Transport

    rastavljanja. Pobrinite se za obavezno Nakon svake primene provetravanje prilikom rastavljanja  Ispraznite posudu. uređaja, čišćenja servisnih površina i  Usisajte prašinu iz i sa uređaja i prikladnu zaštitu osoblja. prebrišite ga vlažnom krpom. Otrovne materije treba sa spoljašnjih – delova uređaja ukloniti usisavanjem i Skladištenje uređaja prebrisati ili ih obraditi sredstvima za...
  • Page 218: Otklanjanje Smetnji

     Vrećicu za otpad odložite u smeće u Zamena pljosnatog naboranog skladu sa zakonskim odredbama. filtera  Nataknite novu vrećicu za otpad.  Otvorite poklopac filtera.  Prevucite vrećicu za otpad preko  Izvadite pljosnati naborani filter. posude.  Stari pljosnati naborani filter bacite u ...
  • Page 219: Odlaganje U Otpad

    Usisna snaga se smanjuje Automatsko čišćenje filtera ne može da se uključi  Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili  Obavestite servisnu službu. pljosnatog naboranog filtera. Odlaganje u otpad  Zamenite napunjenu papirnu filtersku vrećicu. Na kraju radnog veka uređaj treba ukloniti ...
  • Page 220: Izjava O Usklađenosti Sa

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 221 Tehnički podaci NT 35/1 Tact Te M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera Stepen zaštite...
  • Page 222 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 223: Елементи На Уреда

    24 Главен ключ Употреба по 25 Плосък филтър предназначение 26 Почистване на филтъра 27 Носач за подовата дюза Тази прахосмукачка е предназначе- – на за мокро и сухо почистване на по- 28 Носач за дюзата за фуги дови и стенни повърхности. 29 Носач...
  • Page 224: Пускане В Експлоатация

    Предупреждение Указания за безопасност Не изсмуквайте без филтърен еле- Опасност мент, тъй като в противен случай всмукателният мотор ще се повреди и Ако отработения въздух се отвежда – ще настъпи опасност за здравето по- обратно в помещението, то в поме- ради...
  • Page 225 Поставяне на хартиена филтърна тор- Монтаж гумен овал бичка Фигура Фигура  Демонтирайте ивицата с четки.  Всмукателната глава да се освободи  Монтирайте гумените фаски. и да се свали. Указание: Структурираната страна на  Поставете хартиения филтър. гумените фаски трябва да сочи навън. ...
  • Page 226: Обслужване

     Издърпайте отвора на торбичката за След приключване на мокрото из- – събиране назад през всмукателния смукване: Почистете плоския фил- накрайник и я затворете плътно. тър с функцията за почистване на филтъра. Почистете електродите с  Затворете торбичката за събиране четка.
  • Page 227: Tранспoрт

    Указание: Консумираната мощност на Указание: Автоматичното почистване електрическите инструменти вижте в на филтъра е включено фабрично. Технически данни. Указание: Изключването/включването Фигура на автоматичното почистване на филтъ-  Присъединителната муфа да се ра е възможно само при включен уред. адаптира към извода на електриче- Изключване...
  • Page 228: Съхранение

     При транспорт в автомобили осигу- дящи мерки за предотвратяване на рявайте уреда съгласно валидните разпръскване на праха. директиви против плъзгане и прео При провеждане на дейностите по – бръщане. поддръжка и поправка трябва да се изхвърлят всички замърсени пред- Съхранение...
  • Page 229  Затворете торбичката за събиране Смяна на плоския филтър плътно с лентата за затваряне под  Отворете капака на филтъра. отвора.  Свалете плоския филтър.  Свалете торбичката за събиране.  Използвания плосък филтър отстра-  Отстранете торбичката за събиране нете...
  • Page 230: Гаранция

     При напълнен хартиен филтър и спа- Всмукващата турбина изключва дане на минималния обемен ток той  Изпразнете резервоара. трябва да бъде сменен.  При напълнена торбичка за събира- Всмукващата турбина не потегля не (специална принадлежност) и спа- отново след изпразване на дане...
  • Page 231: Принадлежности И Резервни

    Принадлежности и Декларация за резервни части съответствие на ЕО Могат да се използват само принад- С настоящото декларираме, че цитира- – лежности и резервни части, които са ната по-долу машина съответства по позволени от производителя. Ориги- концепция и конструкция, както и по на- налните...
  • Page 232 Технически данни NT 35/1 Tact Te M Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Консумирана мощност на електрическите инстру- 100-2200 менти...
  • Page 233 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 234: Bolid

    Madalvoltfilter Seadme elemendid Tellimisnr. 6.904-367.0 1 Elektroodid 2 Imemisvoolik Paberist filtrikottt 3 Kaablikonks Tellimisnr. 6.904-210.0 4 Õhu väljumisava, tööõhk 5 Imipea lukustus Jäätmekott 6 Ratas 7 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk Tellimisnr. 6.596-886.0 8 Mustusemahuti 9 Juhtratas 10 Imipea Ohutusalased märkused 11 Imitutsid 12 Ühendusmuhv 13 Põrandadüüs...
  • Page 235 Hoiatus Jäätmekoti paigaldamine Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel Joonis juhul võib imemismootor viga saada ja Märkus: Jäätmekoti ava tuleb tõmmata ohustada peene tolmu suurenenud välja- täielikult üle imitutsi eenduva osa. pääsu tõttu tervist.  Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Helisignaal ...
  • Page 236: Käsitsemine

    Paberkoti eemaldamine Üldist Joonis Hoiatus  Avage imemispea lukk ja eemaldage Madalvoltfiltrit ei tohi imemisel kunagi ee- see. maldada.  Tõmmake paberist filtrikott suunaga Märja mustuse imemisel polster- või – taha välja. ühendusdüüsiga või kui mõnest mahu-  Tõmmake lukustussiiber üles ja pange tist imetakse peamiselt vett, on soovita- paberist filtrikott seda välja võttes korra- tav funktsioon "Automaatne...
  • Page 237: Transport

    Märkus: Tolmuimeja lülitub automaatselt  Vajutage lülitile. Kustub lülitil olev mär- koos elektriseadmega sisse ja välja. gutuli. Märkus: Tolmuimeja käivitusviivitus on Automaatse filtripuhastuse sisselülita- – kuni 0,5 sekundit ja järeltööaeg kuni 15 se- mine: kundit.  Vajutage uuesti lülitile. Põleb lülitil olev Märkus: Andmed elektriseadmete võimsu- roheline märgutuli.
  • Page 238 Ettevaatust Korrashoid ja tehnohooldus Vigastusoht! Ärge kasutage puhastami- seks silikooni sisaldavaid hooldusvahen- deid. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Lihtsamaid hooldustöid saate Te ka ise välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja – teostada. tõmmata. Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt Seadme pealispinda ja mahuti sisekül- –...
  • Page 239: Abi Häirete Korral

    Jäätmekoti vahetamine Imiturbiin ei tööta Joonis  Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa  Avage imemispea lukk ja eemaldage ja kaitset. see.  Kontrollige seadme toitekaablit, toite-  Tõmmake tolmu kõrvaldamiskott üles. pistikut, elektroode ja pistikupesa.  Tõmmake tolmu jäätmekoti ava üle imi- ...
  • Page 240: Kasutuselt Kõrvaldamine

    EÜ vastavusdeklaratsioon Kõlab helisignaal  Asetage pöördlüliti õigele imivooliku Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- ristlõikele. tud seade vastab meie poolt turule toodud  Seda tuleb vahetada pabarfiltrikoti täitu- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- misel ja alla minimaalse voolumahu jää- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- mise korral.
  • Page 241 Tehnilised andmed NT 35/1 Tact Te M Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Kaitse liik IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus...
  • Page 242 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 243: Aparāta Elementi

    28 Turētājs uzgalim savienojumu tīrīšanai Noteikumiem atbilstoša 29 Sūkšanas cauruļu turētājs lietošana 30 Tīkla kabelis 31 Datu plāksnīte Putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sie- – nu virsmu sausajai un mitrajai tīrīšanai. Simboli uz aparāta Ierīce ir piemērota sausu, nedegošu, –...
  • Page 244 Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putek- – Sausā sūkšana ļus. Iztukšošanu un tehnisko apkopi, ie- Ierīce aprīkota ar papīra filtra maisiņu ar – skaitot putekļu savācējmaisiņu aizvelkamu aizdari, pasūt. Nr. 6.904- likvidēšanu, drīkst veikt tikai kvalificēts 210.0 (5 gab.). personāls, kas valkā attiecīgu aizsar- gaprīkojumu.
  • Page 245 Attēls  Izvelciet atkritumu maisiņa atvērumu  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. pāri sūcējcaurulei virzienā uz aizmuguri un cieši noslēdziet.  Pārvelciet membrānas filtru (papildpie- derums) pāri tvertnes malai.  Cieši noslēdziet atkritumu maisiņu ar auklām zem atvēruma.  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. ...
  • Page 246: Apkalpošana

    Norāde: Lietojot putekļusūcēju kā pārvieto- Apkalpošana jamu atputekļotāju (apstrādes ierīce pie- stiprināta pie putekļu sūcēja), iebūvētajai Ierīces ieslēgšana kontroles sistēmai ir jābūt pieskaņotai pie-  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- vienotajai apstrādes ierīcei (putekļu raša- ligzdai. nās avotam). Tas nozīmē, ka tad, ja netiek sasniegta nosūkšanai nepieciešamā...
  • Page 247: Transportēšana

    tas no bīstamās zonas. Lai novērstu Transportēšana putekļu izplatīšanos, ir jāveic atbilstoši pasākumi. Uzmanību Izpildot tehniskās apkopes un remont- – Savainošanās un bojājumu risks! Trans- darbus, visi netīrie priekšmeti, kurus portējot ņemiet vērā aparāta svaru. nav iespējams apmierinoši notīrīt, ir jā- ...
  • Page 248: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Papīra filtra maisiņa/atkritumu Elektrodų valymas maisiņa nomaiņa  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Ar suku notīrīt elektrodus. Sūkšanas pieslēguma noslēgšana  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Attēls  Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, Palīdzība darbības skatīt "Mitrā sūkšana". traucējumu gadījumā Papīra filtra maisiņa nomaiņa Bīstami Attēls ...
  • Page 249: Utilizācija

    Utilizācija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Beidzoties ierīces kalpošanas laikam, tā ir  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu jāutilizē atbilstoši likumā noteiktajām prasī- montāžas pozīciju. bām.  Nomainiet plakanrievu filtru. Garantija Nenostrādā automātiskā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- atslēgšanās sistēma (mitrā tīrīšana) dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- ...
  • Page 250: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 251 Tehniskie dati NT 35/1 Tact Te M Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzība...
  • Page 252 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Page 253: Naudojimas Pagal Paskirtį

    29 Siurbimo vamzdžių laikiklis Naudojimas pagal paskirtį 30 Elektros laidas Siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti – 31 Duomenų lentelė grindų ir sienų paviršius. Simboliai ant prietaiso Prietaisas skirtas sausoms, nede- – gioms, sveikatai pavojingoms M klasės ĮSPĖJIMAS! Šiame prietaise yra dulkėms pagal EN 60 335–2–69 nuo sveikatai pavojingų...
  • Page 254: Naudojimo Pradžia

    Laikykitės saugos reikalavimų, taikomų – Įspėjimas medžiagoms, su kuriomis dirbate. Siurbimo metu niekada negalima pašalinti plokščiojo klostuoto filtro. Naudojimo pradžia Siurbdami smulkias dulkes, būtinai pa- – Prietaisą galima naudoti 2 režimais: pildomai naudokite popierinį filtro mai- 1 pramoninio dulkių siurblio režimu (ne- šelį, utilizavimo maišelį...
  • Page 255: Valdymas

    Pastaba: grublėta guminių apvadėlių pusė Siurbdami drėgną purvą, būtinai visada – turi būti išorėje. išimkite membraninį filtrą (specialus priedas). Siurbimo atvamzdžio uždarymas Paveikslas Bendroji informacija  Prijungimo įvorę tiksliai įkiškite į siurbi- Įspėjimas mo angą. Siurbimo metu niekada negalima pašalinti ...
  • Page 256: Transportavimas

     Elektros įtaiso maitinimo kištuką įkiškite Pastaba: automatinis filtro valymas įjungia- į siurblį. mas gamykloje. Pastaba: automatinio filtro valymą išjungti  Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą. ir įjungti galima tik tada, kai įjungtas prietai- Kai šviečia kontrolinė lemputė, siurblys yra sas. „Standby“...
  • Page 257: Laikymas

    Įspėjimas Laikymas Nuolat techniškai prižiūrėkite nelaimingų atsi- Atsargiai tikimų prevencijos saugos įrangą. Tai reiškia, kad ne rečiau nei kartą per metus gamintojas Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant arba kvalifikuotas specialistas turi patikrinti, laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso ar saugiai ir nepriekaištingai veikia ši įranga, svorį.
  • Page 258: Pagalba Gedimų Atveju

     Uždarymo sklendę pakelkite į viršų ir iš- Siurblio turbina neveikia imdami gerai uždarykite medžiaginį  Patikrinkite maitinimo tinklo lizdą ir sau- maišelį. giklį.  Panaudotą popierinį filtro maišelį šalin-  Patikrinkite įrenginio maitinimo kabelį, kite sandariame maišelyje, laikydamiesi kištuką, elektrodus ir lizdą. įstatyminių...
  • Page 259: Atliekų Tvarkymas

     Maišeliui prisipildžius ir srovei tapus sil- EB atitikties deklaracija pnesnei nei nurodyta žemesnioji riba, maišelį reikia pakeisti. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  Dulkių maišeliui (specialusis priedas) rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką prisipildžius ir srovei tapus silpnesnei išleistas modelis atitinka pagrindinius EB nei nurodyta žemesnioji riba, jį...
  • Page 260 Techniniai duomenys NT 35/1 Tact Te M Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas Saugiklio rūšis...
  • Page 261: Знаки У Посібнику

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Page 262: Елементи Приладу

    21 Контрольні лампи Правильне застосування 22 Розетка Цей пилосос призначений для – 23 Автоматичне очищення фільтру вологого та сухого очищення підлоги 24 Головний вимикач і стін. 25 Плоский складчастий фільтр Цей пристрій призначено для – 26 Очистка фільтра всмоктування сухого, негорючого, 27 Тримач...
  • Page 263: Правила Безпеки

    Попередження Правила безпеки Слід використовувати прилад з усіма Обережно! фільтруючими елементами, інакше це призведе до пошкодження мотору Якщо повітря, що виходить з – всмоктування та небезпеки для пристрою, знову повертається до здоров'я через підвищений вміст пилу. приміщення, слід забезпечити достатній рівень вентиляції L у Сигнал...
  • Page 264 При всмоктуванні дрібного пилу – Вологе прибирання можна додатково використовувати паперовий фільтрувальний пакет, Обережно! мішок для збору відходів (додаткове В режимі вологого прибирання обладнання) або мембранний фільтр забороняється всмоктування (додаткове обладнання). небезпечного для здоров'я пилу. Вставити паперовий фільтрувальний Установка гумових губок пакет...
  • Page 265: Експлуатація

    Під час роботи з непровідними – Витягти мішок для збору відходів рідинами (наприклад, рідина для Малюнок охолодження при свердлінні,  Висвободіть та зніміть всмоктуючу масла та жири), при наповненні головку. резервуара прилад не  Глибоко засунути мішок для збору відключається. Рівень заповнення відходів.
  • Page 266  Вставити штепсель Вказівка: Вказівки щодо середньої електроінструменту в пилосос. об'ємної витрати в залежності від пониженого тиску знаходяться на  Увімкнути пристрій через головний заводській табличці. вмикач. Контрольна лама горить, прилад Автоматичне очищення фільтра знаходиться в стані готовності. Прилад має новий пристрій очищення Вказівка: Пилосос...
  • Page 267: Транспортування

     Зберігайте пристрій у сухому засоби безпеки щодо обеззараження приміщенні та захищайте від перед розбором пристрою. недозволеного використання. Забезпечити місцеву фільтрацію примусової витяжної вентиляції у Транспортування місці, де проводиться розбирання пристрою, а також очистку місця Увага! обслуговування та достатній захист Небезпека...
  • Page 268 Зовнішню поверхню приладу та  Надягти новий паперовий – внутрішню сторону резервуару слід фільтруючий пакет. регулярно протирати вологою  Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу ганчіркою. головку. Обережно! Замінити мішок для збору відходів Існує небезпека, викликана шкідливим Малюнок для здоров'я пилом. В ході проведення ...
  • Page 269: Допомога У Випадку

     Правильно зафіксувати кришка Допомога у випадку фільтра. неполадок  Очистити під проточною водою або замінити мембранний фільтр Обережно! (додаткове обладнання). До проведення будь-яких робіт слід  Замініть складчастий фільтр. вимкнути пристрій та витягнути штекер. При всмоктуванні виходить пил Вказівка: В разі виникнення неполадки ...
  • Page 270: Утилізація

    Заява при відповідність Автоматичне чищення фільтра не вмикається Європейського співтовариства  Звернутися до служби підтримки користувачів. Цим ми повідомляємо, що нижче Утилізація зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного Згідно з законними нормами прилад виконання, а також у випущеної у утилізується...
  • Page 271 Технічні характеристики NT 35/1 Tact Te M Номінальна напруга 220-240 Частота 50/60 Макс. потужність 1380 Номінальна потужність 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) Споживана потужність електричних інструментів 100-2200 Площа складчастого фільтру...
  • Page 272 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Papierfilter- Entsorgungs- Membranfilter Flachfalten- filter * tüte 2-lagig * beutel Diaphragm filter (PES) * Flat pleated Paper filter Disposal bag filter Flat pleated filter * bag double Sachet Filtre à filter (PES) * Filtre plat à...
  • Page 273 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-275 C 35 EL 6.906-500 C 35 EL 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.639-485...
  • Page 274 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.902-104 DN 35 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 6.903-863 DN 35 soft 0,25 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal ES = Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Acier inoxydable...
  • Page 275 NT 35/1 Tact Te M...
  • Page 276 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

Table of Contents