Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual page 98

Hide thumbs Also See for Enzo 2003:
Table of Contents

Advertisement

In considerazione della
ridotta altezza da terra
della vettura, racco-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
mandiamo di guidare
con cautela sui fondi dissestati;
urti violenti al sottoscocca pos-
sono causare l'attivazione degli
airbag.
RISPETTO
DELL'AMBIENTE
È responsabilità di tutti il rispetto e
la salvaguardia dell'ambiente.
La Ferrari ha progettato e realizza-
to una vettura utilizzando tecnologie,
materiali e dispositivi in grado di ri-
durre al minimo le influenze nocive
sull'ambiente.
È importante mantenere in perfetta
efficienza la vettura rispettando il
piano di manutenzione programma-
ta.
Per contribuire ulteriormente ed evi-
tare danni all'ambiente è importan-
te, durante l'utilizzo del veicolo, man-
tenere sempre un comportamento
corretto e responsabile.
2
.72
Considering that the
vehicle lies low to the
ground, we advise you
WARNING!
WARNING!
to drive carefully on
rugged or rough roadbeds. Hea-
vy bumping of the underbody
could activate the airbags.
RESPECTING
THE ENVIRONMENT
Respect for and protection of the
environment is the responsibility of
all.
Ferrari has designed and produced
a vehicle using technology, materials
and devices that are capable of re-
ducing harmful impact on the envi-
ronment to a minimum.
It is important to keep the car per-
fectly efficient by complying with the
service time schedule.
As further environmental support
and an impact prevention measure,
be responsible and drive safely at
all times.
Compte tenu de la hau-
teur réduite des roues
du sol, on conseille de
ATTENTION
ATTENTION
conduire avec pruden-
ce sur les chaussées déformées;
des chocs violents au dessous de
la coque peuvent déclencher les
airbags.
PROTECTION
DE L'ENVIRONNEMENT
Le respect et la protection de l'envi-
ronnement représentent un souci
pour tout le monde.
Ferrari a conçu et réalisé sa voiture
par l'emploi de technologies, ma-
tériels et dispositifs qui sont à même
de réduire au minimum les effets
nocifs sur l'environnement.
Il est important de maintenir la voi-
ture dans un parfait état de fonction-
nement et de respecter les consi-
gnes du plan d'entretien program-
mé.
Pour contribuer davantage à préve-
nir les dégâts de l'environnement
pendant l'utilisation du véhicule,
toujours maintenir un style de con-
duite prudent et responsable.
Angesichts des gerin-
gen Fahrzeugabstands
vom Boden empfehlen
ACHTUNG
ACHTUNG
wir bei zerrüttetem Un-
tergrund eine vorsichtige Fahrwei-
se. Heftige Stöße am Unterboden
der Karosserie können zur Auslö-
sung der Airbags führen.
UMWELTSCHUTZ
Es ist Aufgabe aller, die Umwelt zu
schützen.
Ferrari hat bei der Entwicklung und
beim Bau dieses Fahrzeugs umwel-
tfreundlicheTechnologien, Materia-
lien und Vorrichtungen verwendet,
um die Auswirkungen auf die
Umwelt aufs Geringste zu reduzie-
ren.
Es ist wichtig, das Fahrzeug durch
Beachtung des Wartungsplans vol-
lkommen funktionsfähig zu erhalten.
Für einen darüber hinausgehenden
Beitrag zum Umweltschutz ist ein
korrektes und verantwortung-
sbewusstes Verhalten bei der Ve-
rwendung des Fahrzeugs grundle-
gend.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
EINSATZ DES FAHRZEUGES

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents