Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual page 4

Hide thumbs Also See for Enzo 2003:
Table of Contents

Advertisement

Per la grande potenza
sviluppata dal motore, è
consigliabile un utilizzo
ATTENZIONE
ATTENZIONE
gradatamente presta-
zionale, evitando condizioni al li-
mite quando non si ha acquisito
la piena padronanza del mezzo.
SERVIZIO ASSISTENZA
Le informazioni contenute nel presen-
te libretto sono quelle necessarie al-
l'uso ed alla buona conservazione
della vettura.
Attenendosi scrupolosamente alla
osservanza di esse, il Proprietario
potrà sicuramente trarre dalla sua
vettura le maggiori soddisfazioni ed
i migliori risultati.
Consigliamo inoltre di fare eseguire
tutte le operazioni di manutenzione
e di controllo presso le nostre Agen-
zie o presso le Officine da noi auto-
rizzate, poichè dispongono di per-
sonale specializzato e di attrezza-
ture adeguate.
Vedi libretto "Organizzazione di ven-
dita e assistenza" per la dislocazio-
ne dei Concessionari e Servizi Au-
torizzati Ferrari.
Il Servizio Assistenza Tecnica della
Ferrari è a completa disposizione dei
Signori Clienti per tutte le informa-
zioni ed i consigli richiesti.
Due to the high power
produced by the engi-
ne, it is advisable to
WARNING!
WARNING!
exploit the vehicle per-
formance gradually, avoiding he-
avy-duty conditions of use until
you have acquired full mastership
of your car.
CUSTOMER SERVICE
The information contained in this
Owner's Manual is limited to that
necessary for the use and good
maintenance of your car.
Provided service schedules are re-
spected, you can be sure of obtain-
ing maximum satisfaction and opti-
mum results from your car.
We strongly recommend that you
have all maintenance and service
operations carried out by Ferrari
Service Centres or Authorized Work-
shops only, where skilled personnel
and special tools are available.
Refer to the "Sales and Service Or-
ganisation" booklet for details on
your nearest Authorized Ferrari
Dealers and Service Centres.
Ferrari Technical Service is at the
Customers' disposal for any further
information or advice concerning
their cars.
Compte tenu de la gran-
de puissance délivrée
par le moteur, les per-
ATTENTION
ATTENTION
formances de la voitu-
re devraient être exploitées de
manière progressive, tout en évi-
tant les conditions à la limite fau-
te de la pleine maîtrise du véhi-
cule.
SERVICE D'ASSISTANCE
Cette notice contient les instructions
nécessaires pour une utilisation et
un entretien idéaux de la voiture.
En se tenant scrupuleusement à ces
instructions, le propriétaire pourra
obtenir les meilleures satisfactions
et performances de la voiture.
En tout cas, nous conseillons de
confier les opérations d'entretien et
de contrôle aux Centres ou aux Ate-
liers agréés Ferrari qui disposent de
personnel spécialisé et d'équipe-
ments adéquats.
Se référer au carnet "Organisation
de Vente et de Service" pour les
adresses des Concessionnaires et
des Centres Agréés Ferrari.
Le Service d'Assistance Technique
Ferrari est à l'entière disposition des
clients pour tout renseignement ou
conseil.
Aufgrund der hohen
Leistung, die der Motor
entwickelt, wird eine
ACHTUNG
ACHTUNG
vorsichtige und sich all-
mählich steigernde Nutzung die-
ser Motorleistung bis
zur vollständigen Beherrschung
des Fahrzeugs empfohlen.
KUNDENDIENST
In dieser Betriebsanleitung sind die
für Gebrauch und Wartung Ihres
Fahrzeugs erforderlichen Angaben
enthalten.
Damit Sie Fahrvergnügen und Ei-
genschaften Ihres neuen Ferrari
nicht im Stich lassen, ist diesen Hin-
weisen unbedingt Folge zu leisten.
Für sämtliche Inspektionen und
Wartungsarbeiten wenden Sie sich
daher bitte nur an unsere Vertrags-
händler/-Werkstätten, die über Spe-
zialwerkzeug und Fachpersonal ver-
fügen.
Die Anschriften der Vertragshändler
und autorisierten Werkstätten finden
Sie in der Ferrari "Verkaufs- und
Service Organization".
Der technische Ferrari-Service steht
unseren Kunden zu jeder Zeit mit
Rat und Tat zur Seite.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents