Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual page 235

Hide thumbs Also See for Enzo 2003:
Table of Contents

Advertisement

• La vettura deve essere lavata pe-
riodicamente con mezzi adegua-
ti. Per la pulizia sia della vernice
che delle superfici inferiori non
usare acqua molto calda o va-
pore.
E' consigliabile far rammollire lo
sporco e rimuoverlo successiva-
mente con un getto d'acqua a tem-
peratura ambiente.
• Evitare di lavare la vettura al sole
o quando la carrozzeria e ancora
calda;
• fare attenzione che il getto dell'ac-
qua non colpisca violentemente la
vernice;
• lavare con spugna e soluzione di
acqua e shampoo neutro;
• sciacquare nuovamente con get-
to acqua ed asciugare con pelle
di daino.
A lavaggio eseguito,
prima di riprendere la
normale marcia eserci-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
tare una leggera pres-
sione sul pedale del freno a velo-
cità moderata affinché i dischi e
pastiglie abbiano a pulirsi.
AUTOTELAIO
CHASSIS
CHASSIS
FAHRGESTELL
• The vehicle must be washed re-
gularly with adequate equipment.
Do not use very hot water or
steam to clean the paint or the
lower surfaces.
It is advisable to soften any dirt first
and then remove it with a jet of
water at room temperature.
• Do not wash the car in direct sun-
light or when the bodywork is still
warm.
• Ensure that the jet of water does
not strike against the paintwork
too hard.
• Wash the car with a sponge and
a solution of mild soap and water.
• Rinse the vehicle again with a jet
of water and dry it with a piece of
chamois leather.
When the vehicle has
been washed, apply sli-
ght pressure to the
WARNING!
WARNING!
brake pedal at modera-
te speed before driving at a nor-
mal speed, until the brake discs
and pads have cleaned off.
• La voiture doit être lavée périodi-
quement par des moyens adap-
tés. Pour le nettoyage de la pein-
ture et des surfaces inférieures ne
pas utiliser d'eau chaude ou de
vapeur.
Il est conseillé de détremper la
saleté et de l'éliminer ensuite par
un jet d'eau à la température am-
biante.
• Ne pas laver la voiture au soleil
ou quand la carroserie est encore
chaude;
• veiller à ce que le jet d'eau ne frap-
pe violemment la peinture;
• laver la carrosserie avec une
éponge et une solution d'eau et
de shampooing neutre;
• rincer à nouveau avec un jet d'eau
et sécher avec du daim.
Après le lavage, avant
de reprendre la marche
normale, exercer une
ATTENTION
ATTENTION
faible pression sur la
pédale de frein à une vitesse mo-
dérée, afin d'éliminer la saleté des
disques et des plaquettes de
frein.
• Das Fahrzeug muss regelmäßig
mit den geeigneten Mitteln gewa-
schen werden. Zur Reinigung so-
wohl der Lackierung als auch der
unteren Oberflächen kein heißes
Wasser oder Dampf verwenden.
Es wird empfohlen, den Schmutz
einzuweichen und anschließend
mit einem lauwarmem Wasser-
strahl zu entfernen.
• Das Fahrzeug nicht in der Sonne
waschen oder wenn die Karosse-
rie noch warm ist;
• Darauf achten, dass der Wasser-
strahl nicht auf den Lack aufprallt;
• Mit einem Schwamm und einer
Mischung aus Wasser und neutra-
lem Shampoo waschen;
• Mit einem Wasserstrahl abspülen
und mit einem Wildledertuch ab-
trocknen.
Nach dem Waschvor-
gang zunächst mit mä-
ßigem Tempo fahren.
ACHTUNG
ACHTUNG
Dann sanften Druck auf
das Bremspedal ausüben, damit
die Bremsscheiben und -beläge
sich reinigen können.
4
.63

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents