Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual page 140

Hide thumbs Also See for Enzo 2003:
Table of Contents

Advertisement

Pressione e temperatura olio
La spia rossa nel quadro strumenti
(vedi pag. 2.9 e 2.10), in condizioni
di marcia normale deve risultare
sempre spenta.
La spia si accende allorquando con
motore fermo si porta la chiave di
accensione in posizione "II", o
quando con motore in moto scende
sotto il valore minimo.
In condizioni normali di funziona-
mento la pressione dell'olio deve
essere compresa tra 5 ÷ 6 bar con il
motore funzionante a 6.000 giri/1' e
la temperatura olio a 100°C.
Un valore di pressione compreso tra
2 e 2,5 bar, con motore caldo e al
minimo, è da ritenersi comunque
normale.
Nel caso l'indice del termome-
°
tro olio salga oltre 155
C è ne-
cessario ridurre immediata-
mente il regime di rotazione del
motore; se tale segnalazione
persiste far verificare l'impian-
to da un Servizio Ferrari.
3
.6
Oil pressure and temperature
The red warning light on the instru-
ment panel (see page 2.9 and 2.10),
should always remain off under nor-
mal driving conditions.
The warning light switches on when
the engine is off and the ignition key
is turned to position "II", or when the
engine is running and the oil pres-
sure drops below the minimum lev-
el.
Under standard operating condi-
tions, the oil pressure must remain
within a range of 5 ÷ 6 , with the en-
gine operating at 6,000 rpm and an
oil temperature of 100°C.
In any case, with the engine warm
and idling, the normal pressure lev-
el is between 2 and 2.5 bar.
If the oil temperature gauge
°
needle moves beyond 155
C,
the engine speed rate must be
reduced immediately. If this in-
dication persists, have the sys-
tem checked by a Ferrari Ser-
vice Centre.
Pression et température d'huile
Le témoin rouge sur le tableau de
bord (voir page 2.9 et 2.10) doit tou-
jours être éteint en conditions de
marche normale.
Le témoin s'éclaire lorsque, avec le
moteur coupé, la clé de contact est
mise sur la position "II" ou, le mo-
teur en marche, la pression baisse
au-delà de la valeur minimum.
Dans des conditions de fonctionne-
ment normales, la pression de l'hui-
le doit être comprise entre 5 et 6
bars, le moteur tournant à 6 000 tr/
mn et la température d'huile à
100°C.
Une valeur de pression comprise
entre 2 et 2,5 bars, le moteur chaud
et au ralenti, est à considérer com-
me normale.
Si l'aiguille du thermomètre
°
dépasse 155
C, il faut immédia-
tement réduire le régime de
rotation du moteur; si la valeur
ne baisse pas, faire contrôler
le circuit chez un Centre Fer-
rari.
Öldruck und -temperatur
Die rote Kontrollleuchte in der Instru-
mententafel (siehe S. 2.9 und 2.10)
muss bei normalen Fahrtbedingun-
gen stets ausgeschaltet sein.
Die Kontrollleuchte schaltet sich ein,
wenn der Zündschlüssel bei abge-
stelltem Motor auf Position "II" ge-
dreht wird oder wenn der Öldruck bei
laufendem Motor unter den Mindest-
wert sinkt.
Unter normalen Betriebsverhältnis-
sen muss der Öldruck zwischen 5 ÷
6 bar bei mit 6.000 U/1' laufendem
Motor und einer Öltemperatur von
100°C liegen.
Ein Druck zwischen 2 und 2,5 bar
bei warmem Motor im Leerlauf ist
normal.
Wenn die Ölthermometeranzei-
°
ge 155
C überschreitet, muss
die Motordrehzahl sofort ge-
drosselt werden. Wenn diese
Anzeige fortbesteht, die Anla-
ge von einer Ferrari-Vertrags-
werkstatt überprüfen lassen.
MOTORE
ENGINE
MOTEUR
MOTOR

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents