Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual page 225

Hide thumbs Also See for Enzo 2003:
Table of Contents

Advertisement

Le configurazioni di alto carico e alta
velocità corrispondono rispettiva-
mente a:
Alto carico
(fino a 220 km/h)
A) Flap anteriori completamente ri-
tratti (a filo con il fondo);
B) Spoiler posteriore completamen-
te estratto.
Alta velocità
(da 220 a 350 km/h)
C) Flap anteriori completamente
estratti;
D) Spoiler posteriore completamen-
te ritratto (a filo carrozzeria).
Sviluppo aerodinamico
Per far lavorare bene il fondo poste-
riore si è scelta la configurazione con
muso alto e ala anteriore bassa per
recuperare carico anteriore e rego-
lare il bilanciamento.
Il fondo posteriore è formato da due
grandi diffusori, ottimizzati nel profi-
lo longitudinale, per fornire elevati
carichi ad altezze elevate da terra,
ma non cambiare comportamento al
variare dell'assetto. Sono ottimizzati
in senso trasversale per mezzo del-
le grandi pinne centrali che consen-
tono di separare il flusso centrale da
quello proveniente dalle zone late-
rali.
AUTOTELAIO
CHASSIS
CHASSIS
FAHRGESTELL
The high load and high speed con-
figurations respectively correspond
to:
High load
(up to 220 km/h)
A) Front flaps completely retracted
(flush with the base)
B) Rear spoiler completely extract-
ed.
High speed
(from 220 to 350 km/h)
C) Front flaps completely extract-
ed;
D) Rear spoiler completely retract-
ed (flush with the bodywork).
Aerodynamic lines
In order to have the rear floor work
well, the manufacturer chose the
configuration with the nose high and
front wing low, to gain on the front
load and adjust the balancing.
The rear floor is made up of two lar-
ge diffusers, optimised in their lon-
gitudinal profile to provide high loa-
ds at heights high from the ground,
but not to change their action when
the set-up changes. They are opti-
mised in a transversal direction by
large, central fins that separate the
central flow from the flow coming
from the side zones.
Les configurations de charge et vi-
tesse élevées correspondent res-
pectivement à:
Charge élevée
(jusqu'à 220 km/h)
A) Ailes avant complètement reti-
rées (au ras du fond);
B) Aileron arrière complètement
déployé.
Vitesse élevée
(de 220 à 350 km/h)
C) Ailes avant complètement dé-
ployées;
D) Aileron arrièrecomplètement re-
tiré (au ras de la carrosserie).
Développement aérodynamique
Pour assurer la correcte efficacité du
fond arrière, on a privilegié une con-
figuration capot en haut et aile avant
retirée, pour augmenter la charge
avant et régler l'équilibrage.
Le fond arrière est formé de deux
grands diffuseurs, à profil longitudi-
nal optimisé, pour assurer des char-
ges et des hauteurs du sol élevées,
sans varier le comportement du
véhicule en fonction de l'assiette.
Dans le sens transversal ces diffu-
seurs sont optimisés au moyen de
grandes ailes centrales permettant
de séparer le flux central du flux des
zones latérales.
Die Konfigurationen für hohe Last
und hohe Geschwindigkeiten ent-
sprechen jeweils:
Hohe Last
(bis 220 km/h)
A) Flap vorne vollständig eingezo-
gen (auf einer Linie mit dem
Boden);
B) Spoiler hinten vollständig her-
ausgezogen.
Hohe Geschwindigkeit
(von 220 bis 350 km/h)
C) Flap vorne vollständig heraus-
gezogen;
D) Spoiler hinten vollständig einge-
zogen (auf einer Linie mit der
Karosserie).
Aerodynamische Entwicklung
Um den hinteren Boden gut arbei-
ten zu lassen, wurde die Konfigura-
tion mit hohem Bug und niedrigem
Vorderflügel gewählt, zur Rückge-
winnung von Vorderlast und Regu-
lierung des Ausgleichs.
Der Boden hinten besteht aus zwei
großen, im Längsprofil optimierten
Diffusoren zur Lieferung hoher La-
sten bei großen Bodenabständen,
aber ohne das Verhalten bei der
Variation der Fahrposition zu än-
dern. Sie wurden in Querrichtung
durch große Mittelflossen optimiert,
die es ermöglichen, den mittleren
Strom von dem aus den seitlichen
Bereichen stammenden zu trennen.
4
.53

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents