Controles Et Entretien; Kontrolle Und Wartung - Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual

Hide thumbs Also See for Enzo 2003:
Table of Contents

Advertisement

MANUTENZIONE
Ad ogni periodo prescritto è neces-
sario fare eseguire dai Centri Assi-
stenziali Ferrari tutte le operazioni
di messa a punto ed i relativi con-
trolli indicati nel piano di pag. 6.4.
E' comunque buona norma che
eventuali piccole anomalie che si do-
vessero riscontrare durante l'uso
della vettura (es: piccole perdite di
liquidi essenziali) siano subito se-
gnalate ai nostri Centri Assistenzia-
li, senza attendere, per eliminare l'in-
conveniente, l'esecuzione del pros-
simo tagliando.
E' pure prescritto effettuare le ma-
nutenzioni periodiche con intervalli
non superiori ad un anno anche se
non è stato raggiunto il chilometrag-
gio prescritto.
Uso del piano di manutenzione
Ogni operazione è contraddistinta
da un numero; nella corrispondente
legenda si trova la descrizione del-
l'intervento da eseguire.
Per le qualità degli oli da utilizzare
vedere a pag. 1.16 la tabella "Rifor-
nimenti".
CONTROLLI E MANUTENZIONI
SERVICES AND MAINTENANCES

CONTROLES ET ENTRETIEN

KONTROLLE UND WARTUNG

MAINTENANCE
All the setting-ups and checks indicat-
ed in the schedule on page 6.4 must
be carried out at the Ferrari Service
Centres according to the prescribed
intervals.
However it is advisable to inform our
Service Centres of any faults you may
find while using the car (e.g.: small
losses of essential fluids) to resolve
minor problems immediately rather
than waiting until the next service.
Furthermore, regular maintenance
procedures must be carried out at in-
tervals of no more than a year, even if
the prescribed mileage has not been
reached.
Using the maintenance plan
Each operation has been given a
number and a description of the op-
eration to be carried out can be found
in the corresponding part of the key.
For the quality oil to be used, see the
table titled "Refilling" on page 1.16.
ENTRETIEN
A échéances prévues, il est nécessai-
re de faire effectuer par les Centres
d'Assistance Ferrari toutes les opéra-
tions de mise au point et les contrôles
relatifs prévus dans le plan de la page
6.4.
Il convient toutefois, en cas de petites
anomalies détectées lors de l'utilisa-
tion du véhicule (ex: petites fuites de
liquides), de les signaler immédiate-
ment à nos Centres d'Assistance Fer-
rari, sans attendre l'échéance prévue
d'un coupon pour éliminer le problè-
me.
Il est conseillé d'effectuer les entre-
tiens périodiques à des intervalles de
pas plus d'un an, même si le kilomé-
trage prescrit n'a pas été atteint.
Utilisation du plan d'entretien
Chaque opération est marquée d'un
numéro; la description correspondant
à l'intervention à effectuer est indiquée
dans la légende.
Pour la qualité des huiles à utiliser, voir
en page 1.16 le tableau "Ravitaille-
ments".
WARTUNG
Es ist unbedingt erforderlich, die War-
tungsintervalle einzuhalten und die im
Wartungsplan auf Seite 6.4 vorge-
schriebenen Einstell- und Kontrollar-
beiten in einem Ferrari Kundendienst-
zentrum vornehmen zu lassen.
In der Regel sollten jedoch auch klei-
nere Störungen, die bei Benutzung
des Fahrzeugs eventuell auftreten (z.
B. Austreten kleinerer Mengen der
wesentlichen Betriebsflüssigkeiten)
unseren Kundendienststellen gemel-
det und dort behoben werden, ohne
das Ende des nächsten Service-Inter-
valls abzuwarten.
Es wird zudem vorgeschrieben, die
regelmäßigen Wartungsmaßnahmen
in Abständen von höchstens einem
Jahr durchführen zu lassen, auch
wenn der angegebene Kilometer-
stand nicht erreicht worden ist.
Benutzung des Wartungsplans
Jeder Vorgang ist mit einer Nummer
versehen; die Beschreibung der
durchzuführenden Arbeiten befindet
sich in der Legende.
Bezüglich der zu verwendenden Öl-
sorten siehe die Tabelle "Füllmengen"
auf Seite 1.16.
6
.3

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents