Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual page 192

Hide thumbs Also See for Enzo 2003:
Table of Contents

Advertisement

L'intervento ABS viene percepito dal
guidatore attraverso un "brusco" ar-
retramento del pedale freno.
La grandezza di riferimento è la ve-
locità delle ruote ricavata per mez-
zo dei sensori.
Quando una delle ruote raggiunge
la condizione di inizio bloccaggio la
centralina idraulica agisce sul circui-
to frenante attraverso un ciclo com-
posto di 3 fasi:
• Riduzione (se necessario).
• Mantenimento.
• Aumento della pressione nel cir-
cuito idrauIico.
Queste fasi di regolazione si ripeto-
no ciclicamente nel caso di una fre-
nata con intervento dell'ABS fino al-
l'arresto della vettura oppure fino alla
diminuzione della forza sul pedale.
L'impianto consente inoltre di otte-
nere i seguenti vantaggi:
- Stabilità di marcia
(nessun slittamento) anche in caso
di brusche frenate fino al limite del
bloccaggio delle ruote.
4
.20
The driver will feel a "sudden" retreat
of the brake pedal when the ABS
has been activated.
The reference measurement for the
wheel speed is that detected by the
sensors.
When one of the wheels has
reached the lock-start condition, the
hydraulic control unit acts on the
braking circuit with a cycle consist-
ing of 3 phases:
• Reduction (if necessary).
• Maintenance.
• Increase of the pressure in the
hydraulic circuit.
If braking occurs with ABS activa-
tion, these adjustment phases will be
repeated in cycles until the vehicle
comes to a stop or the pressure on
the pedal decreases.
In addition, the system offers the
following advantages:
- Driving stability
(no skidding) even with sudden brak-
ing reaching the wheel-lock limit.
L'intervention de l'ABS est perçue
par le conducteur à travers un brus-
que recul de la pédale de frein.
La grandeur de référence est la vi-
tesse des roues, établie par le biais
des capteurs.
Quand une des roues commence à
se bloquer, le boîtier hydraulique agit
sur le circuit de freinage par un cy-
cle comprenant trois phases:
• Réduction (si nécessaire).
• Maintien.
• Augmentation de la pression dans
le circuit hydraulique.
Ces phases de réglage se répètent
cycliquement en cas de freinage
avec l'intervention de l'ABS, jusqu'à
l'arrêt de la voiture ou à la diminu-
tion de la force sur la pédale de frein.
Le système assure en outre les
avantages suivants:
- Stabilité de marche
(absence de patinage) même en cas
de brusques freinages, jusqu'à la li-
mite de blocage des roues.
Das Eingreifen des ABS wird vom
Fahrer als ein "ruckartiges" Zurück-
prallen des Bremspedals wahrge-
nommen.
Die Bezugsgröße ist dabei die von
den Sensoren festgestellte Radge-
schwindigkeit.
Wenn eines der Räder zu blockie-
ren beginnt, wirkt das hydraulische
Steuergerät durch einen aus drei
Phasen bestehenden Zyklus auf die
Bremsanlage ein:
• Druckverringerung (falls erforder-
lich).
• Aufrechterhaltung.
• Drucksteigerung im Hydraulikkreis.
Diese drei Regelphasen wiederho-
len sich bei Bremsungen mit ABS -
Einsatz zyklisch bis zum völligen
Stillstand des Fahrzeugs oder bis
zur Verminderung des Bremspedal-
drucks.
Die Anlage bietet zudem die folgen-
den Vorteile:
- Fahrstabilität
(kein Schleudern) selbst bei plötzli-
chem, bis an die Grenze der Räder-
blockierung erfolgendem Abbrem-
sen.
AUTOTELAIO
CHASSIS
CHASSIS
FAHRGESTELL

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents