Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual page 234

Hide thumbs Also See for Enzo 2003:
Table of Contents

Advertisement

PULIZIA DELLA VETTURA
Pulizia esterna
Per la buona conservazione della
vettura nel tempo è di estrema im-
portanza la cura da parte del Pro-
prietario.
Forniamo un elenco delle principali
precauzioni da seguire:
• Evitare che alcune parti della vet-
tura rimangano bagnate o piene
di sporco stradale per lunghi peri-
odi: in particolare il pavimento in-
terno abitacolo e bagagliaio deve
essere conservato pulito ed
asciutto; i fori di scarico sotto alle
portiere devono essere mantenu-
ti aperti per lasciar defluire l'acqua.
• Il sottoscocca e le superfici infe-
riori della vettura devono essere
periodicamente puliti, intensifican-
do la frequenza della pulizia (al-
meno 1 volta alla settimana) quan-
do si è in presenza di strade con
sale o con molto sporco. E' impor-
tante che il lavaggio sia eseguito
in modo completo e a fondo: un
lavaggio tale da bagnare solo il
fango incrostato senza asportarlo
completamente può essere dan-
noso.
4
.62
CLEANING THE VEHICLE
Cleaning the exterior
Proper care of the vehicle on the part
of the owner is essential for the vehi-
cle long life.
The list below reports the main pre-
cautions to be taken.
• Certain parts of the vehicle should
not be left wet or dirty for long pe-
riods of time: particularly, the pas-
senger and luggage compartment
floors, which should always be cle-
an and dry. The drain holes under
the doors should be kept unbloc-
ked to allow any water to escape.
• The underbody and the lower sur-
faces of the vehicle should be cle-
aned regularly, and more frequen-
tly (at least once a week) if the
vehicle is used on salty or rough
roads. The vehicle should be cle-
aned thoroughly and carefully:
washing it by just wetting any
caked mud without removing it can
damage the vehicle.
NETTOYAGE DE LA VOITURE
Nettoyage extérieur
Pour une bonne conservation de la
voiture au fil du temps, les soins
apportés au véhicule par le pro-
priétaire sont essentiels.
Voici une liste des principales pré-
cuations à prendre:
• Veiller à ce que quelques parties
de la voiture ne restent mouillées
ou sales pendant longtemps: en
particulier, le plancher de l'habi-
tacle et du coffre à bagages doit
être maintenu propre et sec; les
trous d'écoulement sous les por-
tes doivent être maintenus libres
pour laisser l'eau s'écouler.
• Le dessous de la coque et les sur-
faces inférieures de la voiture doi-
vent être périodiquement net-
toyés, tout en agmentant la
fréquence des opérations de net-
toyage (au moins une fois par se-
maine) en présence de routes
avec du sel ou très sales. Il est
important que le lavage soit exé-
cuté de manière complète et à
fond: un lavage permettant uni-
quement de mouiller, mais non
pas d'éliminer complètement la
boue pourrait s'avérer dangereux.
REINIGUNG DES FAHRZEUGS
Außenreinigung
Zur langfristigen Instandhaltung des
Fahrzeugs ist die Pflege durch den
Eigentümer besonders wichtig.
Nachstehend führen wir die wichtig-
sten zu beachtenden Vorsichtsmaß-
nahmen auf:
• Kein Bereich des Fahrzeugs soll-
te längere Zeit nass oder ver-
schmutzt bleiben: insbesondere
der Boden im Fahrzeuginnenraum
und im Kofferraum sollte immer
sauber und trocken gehalten wer-
den; Die Ablauföffnungen am un-
teren Türrand sollten frei gehalten
werden, damit das Wasser abflie-
ßen kann.
• Der Karosserieunterboden und
die unteren Oberflächen des Fahr-
zeugs müssen regelmäßig gerei-
nigt werden. Die Reinigung sollte
öfter erfolgen (mindestens 1 mal
wöchentlich), wenn das Fahrzeug
auf sehr schmutzigen oder mit
Salz bestreuten Straßen benutzt
wird. Es ist wichtig, das Auto voll-
ständig und gründlich zu wa-
schen: Nasser, zurückbleibender
Schmutz kann Schäden hervorru-
fen.
AUTOTELAIO
CHASSIS
CHASSIS
FAHRGESTELL

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents