Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual page 106

Hide thumbs Also See for Enzo 2003:
Table of Contents

Advertisement

Tutti gli interventi su
qualsiasi componente
del sistema di sicurez-
ATTENZIONE
ATTENZIONE
za, devono essere ese-
guiti dalla Rete Assistenza Ferra-
ri.
Non è consentito smontare o
apportare modifiche di qualsi-
asi tipo a cinture, arrotolatori
e pretensionatori.
Interventi straordinari di manu-
tenzione che comportano urti
violenti, vibrazioni o riscalda-
mento della zona del pretensio-
natore, possono provocarne
l'intervento; non rientrano in
queste condizioni le vibrazio-
ni indotte dalle asperità strada-
li.
2
.80
All work on any part of
the safety system com-
ponents must be car-
WARNING!
WARNING!
ried out by the Ferrari
Service Network only.
Disassembly or any type of
modification of the seat belts,
winding units and/or pre-ten-
sioners is strictly forbidden.
Special maintenance work in-
volving strong impact, vibra-
tions or heating up of the pre-
tensioner area may activate it.
Vibrations caused by road
bumps will not have this effect.
Toute intervention sur
les composants du sy-
stème de sécurité doit
ATTENTION
ATTENTION
être exécutée par le Ré-
seau d'Assistance.
Le démontage ou la modifica-
tion des ceintures, des enrou-
leurs et des prétensionneurs
sont interdits.
Des interventions extraordinai-
res d'entretien comportant des
chocs violents, des vibrations
ou le chauffage de la zone du
prétensionneur en peuvent
causer le déclenchement; par-
mi ces conditions, il ne faut pas
compter les vibrations causées
par les aspérités de la chaus-
sée.
Sämtliche Eingriffe an
beliebigen Komponen-
ten des Sicherheitssy-
ACHTUNG
ACHTUNG
stems müssen vom Fer-
rari Kundendienstnetz ausgeführt
werden.
Es ist nicht gestattet, die Gur-
te, Aufrollvorrichtungen und
Gurtstraffer auszubauen oder
Änderungen, gleich welcher
Art, an ihnen vorzunehmen.
Außerordentliche Wartung-
smaßnahmen, die zu heftigen
Stößen, Vibrationen oder Erhi-
tzung des Bereichs der Gurt-
straffer führen, können zu ihrer
Auslösung führen. Dies gilt ni-
cht für durch Straßenune-
benheiten verursachte Vibra-
tionen.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
EINSATZ DES FAHRZEUGES

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents