Ferrari Enzo 2003 Owner's Manual page 121

Hide thumbs Also See for Enzo 2003:
Table of Contents

Advertisement

Sfilare l'asta di sostegno C, impu-
gnandola nella parte centrale rive-
stita, dalle staffe di ritegno D e posi-
zionarne le estremità nelle apposite
sedi del vano motore e del cofano.
Ruotare l'estremità superiore del-
l'asta in senso antiorario per aggan-
ciarla al ritegno di sicurezza del co-
fano motore.
Chiusura
Sfilare l'asta C e riporla nelle staffe
di ritegno D, all'interno del vano mo-
tore.
Assicurarsi che risulti saldamente
agganciata nelle staffe di ritegno.
Abbassare lentamente il cofano B,
sostenendolo esattamente nella
zona centrale e accompagnarlo fino
a contatto con la scocca. Assicurar-
si che i perni guida E siano inseriti
nelle corrispondenti sedi.
C
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
EINSATZ DES FAHRZEUGES
Grip the support rod C on the cen-
tral covered part and slide it off the
retaining brackets D, then position
its ends into the specific seats insi-
de the engine compartment and on
the lid.
Rotate the upper end of the rod in
an anti-clockwise direction to hook
it onto the engine lid safety retainer.
Closing
Take out rod C and place it into the
retaining brackets D, inside the en-
gine compartment.
Make sure it is steadily hooked insi-
de the retaining brackets.
Slowly lower the lid B, holding it
exactly in its centre area and keep
hold of it until it rests on the car body.
Make sure that the guide pins E are
inserted in their seats.
D
Extraire la tige de support C des bri-
des de maintien D, en la saisissant
par la partie centrale revêtue, et di-
sposer les bouts de celle-ci dans les
logements du compartiment moteur
et du capot prévus à cet effet.
Tourner le bout supérieur de la tige
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour l'accrocher à l'élé-
ment de sécurité du capot moteur.
Fermeture
Extraire la tige C et la disposer dans
les brides de maintien D, à l'intérieur
du compartiment moteur.
S'assurer qu'elle est correctement
accrochée aux brides de maintien.
Abaisser lentement le capot B, en
le supportant exactement au centre
et l'accompagner jusqu'au contact
de la coque. S'assurer que les axes
de guidage E sont sertis dans les
logements correspondants.
E
Die Stützstange C aus den Rückhal-
tebügeln D herausziehen, sie dazu
am mittleren verkleideten Teil ergrei-
fen und ihre Enden in den dafür vor-
gesehenen Sitzen des Motorraums
und der Kofferraumhaube anbringen.
Das obere Ende der Stange im Ge-
genuhrzeigersinn drehen, um sie an
der Sicherheitsbefestigung der Mo-
torhaube einzuhängen.
Schließen
Die Stange C herausziehen und sie
wieder in die Rückhaltebügel D im
Motorraum schieben.
Sicherstellen, dass sie gut in den
Rückhaltebügeln eingehängt ist.
Die Haube B langsam herablassen,
sie dabei im mittleren Bereich ab-
stützen und bis zur Berührung mit
der Karosserie begleiten. Sicherstel-
len, dass die Führungsbolzen E in
die entsprechenden Sitze eingefügt
sind.
2
.95

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents