Download  Print this page

Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual Page 87

Hide thumbs

Advertisement

Smontoggio carenatura posleriore (S.P.'92 . S.P.S.).
OPERAZIONI GENERAL!
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
Svitore Ie due viti (1) che fissano i loti della corenotura ollelolo.
Rimuovere il cuscino sella operando
sui
perno (2) di fissaggio
Attraverso I'apertura dietro 01 cuscino
5vitare
Ie due viii (3).
Rimuovere 10 carenaturo posteriore dol leloio.
Rear fairing disassembly (S.P.'92 - S.P.S.).
Unscrew the two screws (1) securing the sides
of
the cowling to the frame.
Remove the saddle
by
releasing the securing pin (2).
Unscrew the two screws (31 reached through the opening behind the saddle.
Remove the rear cowling from the frame.
Demontoge carenage arri"re (S.P.'92 . S.P.S.).
Devisser les deux vis ( 1 ) fixant les cotes du can§nage au
chassis.
Enlever Ie coussin de
10
selle en agissant sur Ie gouion (2) de fixation.
Par I'ouverlure se trouyon!
a
I'arriere de 10 selle devisser les deux vis (3).
Retlrer Ie carenage arriere du chassis.
Demontoge der Hinlerschale (S.P.'92 - S.P.S.).
Die beiden Schrauben (1) entfcrnen, die die Seiten der Verkleidung am Rahmen
festmachen.
Durch Betdtigen des Befesligungsstiftes (2) das Sallelkissen entfernen. Durch
die
Offnung hinter dem Kissen die 2 Schrauben (31 herausdrehen.
Heckverkleidung vom Rahmen entfernen.
Desmontoje de 10 proleccion poslerior (S.P.'92 - S.P.S.).
Desatornillar los dos tornillos (1) que sujetan los lados del carenado 01 bastidor.
Sacor el asiento de cojin octuando sabre el perno (2) de fijocion.
Desatornillor los dos tornillos (3) a troves del opertura detr6s del cojin.
Sacor el carenado trasero del bostidor.
Smontoggio carenatura posleriore (Sup. '92).
Rimuovere il sellino passeggero (A) ozionondo 10 serroturo posteriore (B).
Svilore Ie 4 viti (1) che fissano loterolmente i fionchetti 01 lelaio; rimuovere quesli ultimi
sfilandoli doi perni di posizionamenlo posteriori.
Svilore 10 vite di tenuto del sellino piloto e sfilorlo doi tubi del lelaio.
Rear fairing disassembly (Sup. '92).
Remove the passenger seat (AI by operating the rear locking (BI.
Unscrew the 4 screws (1) laterally securing the sides to the frame; remove the sides,
extracting them from the rear positioning pins.
Unloose the screw of the rider seat and extract it from the frame tubes.
Demontoge carenage arri"re (Sup. '92).
Enlever 10 selle passoger (A) en agissont sur 10 serrure arriere (B).
Devisser les 4 vis (1 ) de fixation lolerole des flancs sur Ie chassis; retirer ceux-ci en les
extrayont des goujons de positionnement orriere.
Devisser 10 vis d'arret selle pilote el I'extraire des tuyoux du chassis.
Demontoge der Hinlerschale (Sup. '92).
Den Passagiersottel (Aj entfernen, nach bffnen des hinteren Schlosses (B).
Die 4 Schrouben
(II
abschrauben, die die Flanken seitlich am Rahmen festmachen.
Genannte Flonken obnehmen,
indem diese aus
den hinteren
Positionssliften
herausgezogen werden.
Die Schraube des Fuhrersattels ausschrauben und diesen Sattel von den Rahmenrohren
ausziehen.
Desmontoje de 10 proleccion poslerior (Sup. '92).
Quitar el sillin (A) del pasajero accianondo 10 cerradura posterior (B).Desotornilior los
4 tarnillos (1) que sujetan lateralmente los costodos 01 bastidor; extraerlos de los pernos
de posicionamiento Iroseros para sacarlos. Desatornillarel tornillode retenci6n del sillin
del conductor y quitor el sillin de los tubas del chasis .
';r.
5

Advertisement

Table of Contents

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: