Download  Print this page

Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual Page 139

Hide thumbs

Advertisement

RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
RECOMPOSICION MOTOR
Quando 5i rimonta il coperchio (A) della girante, oIlre 0110 guarnizione nuova
e
necessaria utilizzare LOCTITE 648AV per evitore perdite di liquido durante il
funzionomento. Inoltre fare porticolare ottenzione quando si posiziona il coperchio
sinistro (B) sui semicorter che I'estremito dell'alberino di camanda pompa vada ad
inserirsi perfettamente nelle scanalature dell'albero di rinvio distribuzione e che
I' estremita dell' albero motore non trovi difficolta ad inserirsi nel cuscinelto preventivamente
installoto
sui
coperchio sinistro.
When the rotor cover (A) is fitted, besides a new gasket 11 is also necessary to use
LOCTITE 648AV to avoid liquid leaks during functioning. Special attention must also
be given when the left caver
[BI
is positioned on the halfcoslng that the end of the pump
command shaft fits perfectly into the groove on the distributor return shaft and thaI the
end of the engine shaft fils smoothly into the bearing previously fitted on the left cover.
Inlroduire I'arbre graisse de 10 couronne mobile du dehors du couvercle et Ie bloquer,
a
I'interieur, avec
10
bogue seeger (3). Lorsqu'on remonte Ie couvercle (A) de 10 roue,
utiliser, en plus de 10 nouvelle garniture, LOCTITE 648AV pour eviter des fuites de liquide
pendant 10 marche. Faire egalement tres attention, lors du positionnementdu couvercle
gauche (8) sur Ie demi-carter, que I'extremite de I'arbre de commande de pompe
s'introduise parfaitement dans les rainures de I'arbre de renvoi de distribution et que
I'extremitede I'arbre moteur s'introduise oisement dons Ie roulement installe auparavant
sur Ie couvercle gauche.
Die geschmierte Laufradwelle vom AuBen des Deckels schieben und sie innerhalb des
Deckels durch den Seegerrsicherung befestigen (3), 8eim Wiedereinbauen des
Laufraddeckels
[AI
wird empfahlen, eine neue Dichtung einzusetzen und LOCTITE
648AV zu verwenden, damit wahrend des Betriebs keine Flussigkeit verloren geht.
Man sollte ganz besonders daraufachten, daB - beim Positionieren des linken Deckels
(B) auf der Gehausehalfte der Endtell der Pumpenantriebswelle einwandfrei in die
Nuten der Steuerungs-Vorgelegewelle einklinkt und daB der Endtell der Motorwelle in
das (zuvor auf dem linken Deckel installier/e) Lager rei bungs los eingreift.
Cuando se ensambla de nuevo 10 tapa (A) del impulsor, ademas del empaque nuevo
es preciso utilizar LOCTITE 648AV para evitar perdidas de liquido durante el
funcionamiento. Prestar una atenci6n especial cuando se posiciono 10 tapa izquierda
(B) en el semicarter: 10 extremidad de accionomiento de
10
bomba debe entfor
perfecto mente en las ranuras delarbol de reenvio distribuci6n y 10 extremidad del6rbol
motor no debe encontrar dificultades para entrar en el cojinete onteriormente instalado
en 10 tapa izquierda .
'OVo
21

Advertisement

Table of Contents

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: