Download  Print this page

Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual Page 195

Hide thumbs

Advertisement

DEMONTAGE DE LA FOURCHE AVANT
SUSPENSIONS ET ROUES
AUFHANGUNGEN UNO RADER
SUSPENSIONES Y RUEOAS
0,
Effectuer les operations decrites du point
Q.
au point
e.
du poragrophe "Remplocement des ressorts".
b. Relacher
10
tige de
10
fourche de I'etau et vi danger I'huile.
c.
lirer vers Ie haul 10 goine exterieure (9, Tob. A) et
enlever
Ie support (8, Tab.
Al
des gaines d'elancheile.
d. Fixer
10
base [10, T av. AI de
10
lige dans I'elau. Utiliser des mochairs sauples. Enlever
10
VIS
de
10
soupape de base [I I, Fig. BI Faire ecouler
I'huile et extra ire Ie groupe amortisseur compleL
e. Extraire Ie ressort de compression (12, Tob. AI et Ie piston libre (13, Tav. A)
a
I'aide d'un fil pour soudure
plie
f.
Fixer Ie tuyau [14, Toy. AI du cylindre dans un elau
a
I'aide de l'ouliI787-01.
g. Enlever
Ia
tele d'elancheile [15, Tab. AI
a
I'aide de I'oulil 784-04 el pausser au-dehors
10
lige du piston [16, Tab. AI.
h. Enlever Ie piston [17, fig. C), les lamelles [18-19, fig. C) de
10
tige du piston [20, fig. CI et
10
saupape de base (I I, fig. BI. Posilianner les
lamelles correctement par rapport 0
10
surface de travail.
i. Nettoyer sOigneusement les parties et les
secher
au moyen d'oir comprime.
AUSBAU DER VORDEREN GABEL
a.Die Operotionen vom Punkt
a.
bis zum Punt
e.
des Abschnittes. "Auswechslung der Feder" vornehmen.
b. Die Stange der Gabel vam Schraubstack freimachen und das
61
abfliessen lassen.
c. Die aussere Hulle (9, Tab. AI nach aben ziehen und die Halterung (8, Tab. AI der Dichtungen entfernen.
d. Die Stutze (10, Tab. AI der Stange im Schraubstock befestigen. Weiche Backen yerwenden. Die Schraube des Grundvenlils (I I, Abb. BI
obnehmen. Dos restliche 01 hinauspumpen und die ganze Stossdampfergruppe ousziehen.
e. Die Kompressionfeder (12, Tab. AI und den freien Koiben (13, Tab. AI mithilfe eines gebagenen Schweissdrahtes ausziehen.
f.
Dos Zylinderrohr (14, Tab. AI
In
einem Schraubstack mithilfe des Gerats nr. 787-01 befestigen.
g. Den Dichtkopf (15, Tab AI mithilfe des Gerats nr.784-04 entfernen und die ganze Stange des Kalbens ( 16, Tab. AI hinausschieben.
h. Den Kolben (17, Abb. CL die Plattchen (18-19, Abb. C) van der Stange des Kolbens (20, Abb. CI und das Grundyentilll I, Abb. BI entfernen
Die Plattchen in ihrer rich ligen Stellung auf der Werkbank legen.
i. Die Bestandteile sorgfaltig reinigen und sie mit Druckluft trocknen.
DESMONTAJE HORQUILLA ANTERIOR
o.Seguir las operaciones del punto
a.
01
punto
e.
del paragrafo "Sustituciones de los resortes".
b.liberar
10
barra de
10
horquilla de
10
mordaza
y
drenar el oceite.
c. Traer en alta el farro externo (9, Tab. AI y quitar el soparle (8, Tab. AI de
10
empacadura de relencion.
d. Fijar
10
base (10, Tab. AI de
10
barra en
10
mardaza. Usar qUijada morbida. Quitar el tornillo de
10
valvula de base (I I, fig. BI. Bombear
hacia fuera el restante aceite
y
extroer el grupo amortiguador completo.
e. T reer hacie fuere el resorte de com presion (1 2, Tab. A)
y
el piston libre (1 3, Tab. A) ayudandose con un hilo de soldadura plegado.
f.
Fijar el tuba (14, Tab. AI del cilindra en una mardaza usando el utensilia N' 787-01
g. Quitar
10
cabeza de
10
retencion (15, Tab. AI usanda el utensilio NQ 784-01 y empujar hacia fuera
10
entera barra del piston (16, Tab. AI.
h. Quitor el piston ( 17, Tab. C), las laminillas (18-19, fig.C) de
10
barra del piston (20, fig. C) y
10
yalvula de base (I I, fig. BI Meter las laminillas
en su posicion correcta en el mostrador de trobojo.
i. Limpiar acurodamente las partes y secorlas can aire comprimido.
I
Fig./ Abb. C
I
20
18
17
19
gt
Dr----J - - - m r n n ~ ' ~ I ~ ! l
@[)II
47

Advertisement

Table of Contents

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: