Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual page 204

Table of Contents

Advertisement

SOSPENSIONI E RUOTE
SUSPENSIONS AND WHEELS
SUSPENSIONS ET ROUES
AUFHANGUNGEN UNO RADER
SUSPENSIONES Y RUEDAS
C)
Asluccio guarnlzionl fermo / Stopper
seal
case / Etui loint d'orrel
/ Dichtungtasche / Estuche empacadura
DJ Altrezzo premi-paraoiio / Oil seal press tool / Outil pousse-
parehuile / Olobdichtungholter / Utensilio prensa-para-aceite
10) Tuba
cursOle /
Slide
pipe /
luyal! curseur / Lduferrohr /
rubo
cursor
111 Tuboesterno / Outer tube / luyau exterieur /
AU$seren
Rohres /
Tuba
exlerno
~
...
.
. .
><JLJ
®®0
1'--
,,-
. . .
:x~
0
5
4) Fermo dell'anello raschiaolio (Ring
011
seal stop / Arret de I'anneou
pare-huile / Halterung des Olobdichtungrings / Tope del unillo
paro-oceite
5) Porapolvere / Dust seal / Parc-poussiore / Pulverdeckel / Ploco
retencion paiva
6) Anello di
boHvla /
Ring back up /
Bogue de gUide /
Fuhrungsbuchsenleller / Cubeto
7) PorodlO / Oil selll / Porehuile / Olabdichtung / Poro-aceite
9) Boccola di guida / Guide bush / Douiile guide / ~uhrungsbuchse
/ Distancial de guia
??)Astuccia dl tenuta/Seal case / Ctui d'etancheite / Dichttasche /
Estuche de retencion
56
4.11 tubo esterno dovra essere montato utilizzondo
iI
fermo astuccio guornizioni
(C).
II
tubo cursore (10) dovra essere inserito all'interno del tubo esterno (1 1). Utilizzando
I'attrezza premi-paraolio 10) inserire
10
boccala di guida 19), I'anello di battuta 16)
ed il raschiaolio Il)
4.0uter tube should be assembled with stopper seal case IC). Slide pipe II 0) should
be inserted into outer tube II I).
By
using oil seal press tool 10), guide bush 19) ring
back up 16), oil seal 17) should be pressed in.
4.Le tuyou exterieur devra etre monte avec I'efui jointd'arret
(e).
Le tuyau curseur
11
0)
devra eIre insere dans Ie tuyau exterieur (1 1). En utilisant I'outil pousse-parehuile (D),
Ia
douille guide 19), Ie bogue de gUide 161 et Ie parehuile Il) devront etre pousses
a
I'interieur.
4.Das bussere Rohr mithilfe der Holterung
fur
Dichtungtasche
(C)
montieren. Dos
Lauferrohr
11
O)innerhalb des ausseren Rohres
(1
1) einsetzen. Mithilfe des GeraIs zum
Olabdichtunghalter 10), die Fuhrungsbuchse 19), die Fuhrungsbuchsenteller 16) und
die Olabdichtung [7) einsetzen.
4.EI tubo externo debero ser montado utilizando el tope estuche empocadura
(C).
EI
tuba cursor (10) debero ser inserido
01
interno del tubo externo (1 1). Utilizando el
utensilio prensa-para-aceite (D) inserir el distonciol de guia
(9),10
cubeta (6) yel para-
aceite Ill.
- Montare il fermo dell'anello roschiaolio (4). II porapolvere (5) dovra essere premuto
all'interno dell'astuccio di tenuta 122).
- Ring oil seal stop [4) should be installed. Dust seal [51 should bye press in to the seal
case 122).
- L'orrel de I'onneou pore-huile (4) devra etre instolle. Le pore-poussiere (5) devra etre
pousse
a
I'interieur de I'etui d'etancheite (22).
- Die Halterung des Olabdichtungrings 14) montieren. Den Pulverdeckel [5) innerhalb
der Dichttasche 122) drucken.
- Montor el tope del anilla para-aceite [4). La placo retencion paiva [5) debera ser
comprimido
01
interno del estuche de retenci6n (22).

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents