Download  Print this page

Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual Page 236

Hide thumbs

Advertisement

IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ElfCTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
SISTEMA ELECTRICO
Disposizione dei cablaggi e delle tubazioni idrauliche sulrelaio.
I modelli qui descritti sona tutti equipaggiati con cablaggi e cannettori a tenute stagna che rappresentano il fruita di anni di sperimento7ione nelle
condizioni di utilizzo del mezzo piu diHicili. Inoltre, tutti i percorsi sona slotl ootimizzati per overe il minima ingombro e il minima peso. Ogni
passaggio sic del cavi relativi all'impionto elettrico 0 iniezione 0 delle tubazioni idrauliche
e
stata studiato per non inlerferire durante I'utilizzo
della moto con organi che potrebbero danneggiarli
0
procurare onomalie di funzionamento_ Le lavale che riporliamo di seguito evidenziano i
punti
di
possoggio critici e i punti
di
origine (punti
"0")
per
il
riposizionamento corretto dei cavi stessi. Evidenziano inoltre i puntl di posizionamento
delle fascette stringltubo e gil orienta men!) dei raccordi delle tubazioni idrauliche dell'impianlo freni e frizione.
Per eSigenze di chiarezza I'impianto e stato suddiviso in varie lavole (es. TAV.A, TAV.A/l) con differenti viste per evidenziare meglio i vari
passaggi. In ogni figura sono indicali i rimandi aile tavole nelle quali I'utentc potra seguire il proseguimento del cavo
0
della tubozione interessa!a
oppure I'utilizzotore a cui va collegato.
Arrangement of the cables and the hydraulic piping on the frame.
The models described here are all fitted with waterproof cables and connectors that are the result of years
of
experimenting under the most difficult
working conditions. Furthermore, all the paths have been optimized to obtain the minimum encumberonce and minimum weight. Each passage
of the cables for the electrical or injection systems or the hydraulic pipes has been studied to avoid coming into contact, while the bike is running,
with parts that could damage them or cause functioning problems. The tables given below, show the critical passage pOints and the paints
of
origin ("0" points) for the repositioning
of
the some cables. They also show the positioning paints for the pipe clamps and the directions of the
hydrauliC pipe connections for the braking and clutch systems
To ensure clarity, the plant has been subdivided into various tables (e.g. TAB.A, TAB.AI 1) with different views to give a better picture
of
the various
passages. Each figure gives the cross-references to the tables where the user can follow the continuation
of
the coble or pipe in question or the
unit to which it is connected
Rangement des cablages et des tubulures hydrauliques sur Ie chassis.
Les modeles ici-decrits son! tous equipes de c6blages et de connecteurs etanches representant Ie fruit de plusieurs annees d'experimentation du
vehicule dans les conditions de travailles plus difficiles. De plus, touts les parcours ont ete optimises pour avoir Ie minimum d'encombrement et
de poids. Chaque passage des cables relalifs aussi bien a I'installation eleclrique qu'a I'injection ou oux tubulures hydrauliques a efe etudie pour
ne pas gener, lors de I' utilisation de
10
moto, les organes qui pourraientles endommager ou causer des anomalies de fonctionnement. Les tables
figurant ci-apres monlrent les pOints de passage critiques et les pOints d'origine (points
"0")
pour
10
bonne mise en place des cables. Elles montrent
egalement les emplacements des colliers serre-tubes et les orientations des raccords des tubulures hydrouliques de I'installation des freins et de
I'embrayage.
Pour des exigences de clarte, I'installation a ete repartie en plusieurs tables (par ex. TAB.A, TAB.AI 1) avec differentes vues pour mieux montrer
les divers passages. Sur chaque figure sont indiques les renvois aux tables qui permettront 6 I'utilisateur de suivre I'acheminement du cable ou
de
10
tubulure concernee ou bien du dispositif auquel il doit etre relie
Anordnung der Verkabelungen und hydraulischen Leitungen am Rahmen.
Aile hier beschriebenen Modelle sind mit Verkabelungen und wasserdichten Steckverbindern versehen, die das Ergebnis !ahrelanger
Erprobungen unter schwersten Bedingungen sind. AuBerdem wurden aile Verlaufe weitgehend oplimier! zum Zweck eines geringsten
Raumbedarfs und Gewichts. Aile Kabel
der Eleklro-,
Einspritzanlage oder der hydraulischen Leitungen wurden so vedegl, daB sie beim
Einsatz der
Maschine nicht mit den
betroffenen
Komponenten in Beruhrung kommen, was zu einer Beschadigung derselben
und zu
Betriebsstorungen fuhren konnte,
Folgende Tafeln geben Auskunh uber die kritischen DurchfluBpunkte und uber die Herkunftspunkte
['0'-
' )
Punkte) zum
Zwecke der sachgemaBen Verlegung der Kobel.
Es erscheinen darin auBerdem die Positionspunkte fur die Rohrschellen
und fur die Orientierung der AnschluBslutzen on die Hydraulikrohre der Bremsanlage und der Kupplung.
Der Einfachheit halber wurde die Anlage in mehrere Tafeln unterteilt [zum Beispiel TAFEL A, TAFEL
AI
I) mit versehiedenen Siehten, urn
die verschiedenen DurchfluBpunkte klarer hervorzuheben. Jede Abbildung
verweist auf die Tafeln, wo der Benutzer den weiteren Verlauf
des betroffenen
Kabels
oder Rohres
beziehungsweise
den Verwender ersehen kann, mit welchem es verbunden werden soil.
Distribuciim de los cablajes y tuberias hidraulicas en el bastidor.
Los modelos descritos van todos provislos de cablaies yconectadores sellados que son el resultado de anos de experimenlaci6n en las condiciones
mas diflciles de uso del medio. Adem6s, lodos los recorridos se han optimizado para reducir
01
minimo espocio requerido y peso. Coda paso
de los cables de
10
inslalaci6n electrica
0
inyecci6n
0
de las tuberias hidraulicas ha sido estudiado para no inlerferir durante
10
utilizacion de
la motocicleta con 6rganos que poddan estropearlos
0
acarrear anomalias de funcionamiento. Las tobias indicadas a continuaci6n evidencian
los puntos de paso criticos y los puntos de origen (puntos "0") para el reposicionamientocorrecto de los cables. Seevidencian asimismo los puntos
de posicionamiento y las orientaciones de los rocores de los tuberias hidraulicas de
10
instalaci6n de frenos y embrogue.
Por razones de cloridad,
10
instalaci6n se ha dividido en varias tobias ( por ei. TABlA A, TABlA
All)
con vistas diferentes para subrayar mejor
los diferentes pasos. En coda figura se indican las referencias a los tobias en que el usuorio puede seguir
10
continuaci6n del cable
0
de la tuberia
implicada
0
bien el uso respectivo.
16
• •

Advertisement

Table of Contents

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: