Download  Print this page

Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual Page 116

Hide thumbs

Advertisement

REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAUL
REVISION MOTEUR
MOTORUBERHOLUNG
REVISION MOTOR
=================='£,l..:
Pompa aequo.
Pulire Ie canalizzazioni del coperchio do eventuall incrostazioni delliquido refrigeronte.
Verificare 10 stota
di
usura del cuscinetti e della tenuta,
rimuovendoli dol
coperchio
sinistro. Prima di procedere oj rimontaggio
e
necessaria pulirli occuratamente,
lubrificondo con olio matore Ie superfici di accoppiamento.
Rimontare
i
componenti della pompa aequo
sui
coperchio sinistro facendo ottenzione
01
pOSizionamento
dell'
anello di tenuta (1) e della controfaccia (2) come evidenziato
in figura.
Per il montaggio dell' onello di tenuto II) sull' alberino eomando pampa aequo
e
necessaria ulilizzare I' attrezzo
88713.0869.
Per I'introduzione della controfaccio (2) nel coperchio pompa aequo ulilizzare
I' affrezzo 88713.0870.
Inserire I'alberino lubrificato della girante dall'esterno del coperchio e bloccarlo,
all'interno, con I'anella seeger
13).
Walerpump.
Scrape off the scale from the cover coolant channels.
Test the wear condition
of
bearings and sealings, removing them from the left cover.
Before reassembling them, it is necessary to clean them accurately, lubricating the
coupling surfaces with motor oil.
Reassemble the water pump components on the
L.H.
cover, paying ottention 10 the seol
ring (1) and coun/erface (2) location, as shown in figure.
For the reassembly
of
the seol ring (1) on the water pump control shaft, use the tool
88713.0869.
To introduce the eounterfoee
12)
in the water pump cover, use the tool 88713.0870.
Insert the lubricated impeller shaft from the outside of cover and clamp it inside through
the eirclip
13).
Pompe
a
eau.
Nettoyer les canaux du couvercle de possibles incrustations du liquide refrigerant.
Verifier I'etat d'usure des roulements et de I'etancheite en les enlevant du couvercle
gauche. Avant de les remonter, il est necessaire de les nettoyer sOigneusement, en
graissant les surfaces de connexion avec de I'huile moteur
Remonter les composants de 10 pompe 6 eau sur Ie couvercle gauche en prelant
attention au positionnement de 10 bogue d'etancheile (1) etde 10 contre-face (2) comme
indique dans 10 figure.
Pour 10 recomposition de 10 bogue d' elancheile [1 ) sur I' orbre de commande de 10
pompe
a
eau, employer I'autil 88713.0869.
Pour introduire 10 contre-face (2) dans Ie couvercle de 10 pompe 6 eau, employer I'outil
88713.0870.
Introduire I'arbre graisse de 10 couronne mobile du dehors du couvercle et Ie bloquer,
a
I'inter"leur, avec 10 bogue seeger (3).
Wasserpumpe.
Die Deekelkandle von evtl. Verkrustungen der Kuhlungsflussigkeit reinigen. Den
Verschleisszustand der Lager und der Dichtung nachprOfen, wobei man sie vom linken
Deckel enfernt. Bevor man mit dem Wiederzusammenbau vorgeht, ist es notwendig,
die Lager sorgfaltig zu reinigen, und die Passungsflache mit Moloro! zu schmieren. Die Bestandteile der Wasserpumpe auf dem linken Deckel
wieder montieren, dabei wird man auf die Stelle des Diehtungsringes II) und der Gegenseite
12)
aehten. ISiehe Abbildung). Fur das
Wiederzusammenbou des Diehtungsringes II) auf der Wasserpumpensteuerungswelle wird man das Gerdt 88713.0869 benutzen.
Fur das Einsetzen der Gegenseite
12)
im Wasserpumpendeekel wird man das Gerdt 88713.0870 benutzen.
Die gesehmierte laufradwelle vom AuGen des Deekels sehieben und sie innerhalb des Deckels dureh den Seegerrsieherung befestigen
13).
Bomba de agua.
Umpiar las canolizociones de 10 tapa de eventuales incrustaciones delliquido refrigerodor. Verificor el estodo de desgaste de los copnetes y de
10 relencion, removiendolo de 10 cobertura izquierdo. Antes de proceder 01 remontaje es necesario limpiarlos acuradamente, lubricando can
aceite motor las supeficies de acoplamiento. Remontor los componentes de 10 bomba agua sobre el capuchon izquierda poniendo atencion
cuando se coloquen 10 junta de retenci6n (1) y 10 contrafrente (2) como se indica en 10 figura.
Pora montor 10 junta de retencion (1) en el eje de accionamienlo de 10 bombo de I'agua, es necesorio utilizar 10 herramienla
88713.0869.
Para montor 10 contrafrente (2) en 10 capo de 10 bomba de I'agua, es necesorio utilizar 10 herromiento
88713.0870.
Introducir el eje lubricado del rotor por el exterior del capuchon y bloquearlo, en el interior, can el anillo el6stico de retencion (3).
18

Advertisement

Table of Contents

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: