Download  Print this page

Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual Page 109

Hide thumbs

Advertisement

REVISION MOTEUR
MOTORUBERHOLUNG
REVISION MOTOR
'Bi?b
Remplacement siege soupapes.
Enlever le5 sieges usures en fraisant les bogues. Faire attention
a
ne pas endommager Ie siege sur
Ia
tete. Controler Ie diomelre des sieges sur
10 tete et choisir Ie
siege
soupape augmenle, en considerant che
I'interference
do it eire de 0,04+0,10 mm. Les sieges soupapes sont fournis
comme rechange avec un diametre
exlerieur
augmente de 0,03 et 0,06 mm. Chauffer lentement et
uniformemenl 10
tete
a
une temperature de
200
0
et
refroidir les
sieges
avec de
10
glace
seche.
Posi\ionner les
sieges
porfaitement dons leur Iogement en utilisont les outils
88713.0878
(ASPIRATION) e188713.0877 (DECHARGE).
Laisser refroidir, Fraiser les
sieges
et rader les soupapes en se referont
DUX
figures.
(S.P.S.)
8
~
(aspirotion) 32,6 mm; (decharge) 29,6 mm
C
~
(aspiralion et decharge) 1 ,D571 ,35 mm
D
~
(aspiration el decharge) 0,7O+D,90 mm
(Sup. '92 - S.P. '92)
B
~
(aspiration) 32,6 mm; (decharge) 28,6 mm
C
~
(aspiration et decharge) 1,0571,35 mm
D
~
(aspiralian et decharge) 0,7070,90 mm
C
IMPORTANT: Apres Ie fraisoge final
n'u~lisez
pas de pate
a
emeri.
Austausch des Ventilsilzes.
Die verschlissenen Sitze beim Frasen der Ringe enrlernen.
Dabei
wird
man darauf achten, das
Gehouse
auf
dem
Kopf
nicht zu beschadigen. Den
Durchmesser der Gehausen
auf
dem Kopf
prufen
und den erhbhten Ventilsitz wahlen, unter
Berucksichtigung
eines
Montageubermasses
von
0,04+0,10
mm.
Die Venlilsilze werden als Ersotzteile mit einem dusseren erhbhten Durchmesser von 0,03 und 0,06 mm geliefert. Den Kopf bis
einer Temperatur von 200
0
C langsam und regelmassig warmen und die Sitze mit trockenem Eis kuhlen. Die Sitze in ihrem
Gehause
in Kreuzscheibe
durch Verwendung der geeignelen SlempeI8873.0878 (ANSAUGEN) und 88713.0877 (AUSLASS) perfekl pasitianieren. Nun abkuhlen lassen,
donn die Sitze frdsen und die Ventile einschleifen, wie in Abbildung dargestellt.
(S.P.S.)
B
~
(Ansaugen) 32,6 mm.; (Auslass) 29,6 mm.
C
~
(Ansaugen und Auslass) 1,0571,35 mm.
D ~ (Ansaugen und Auslass)
°
,7D70, 90 mm.
(Sup. '92 . S.P. '92)
8
~
(Ansaugen) 32,6 mm.; (Auslass) 28,6 mm.
C
~
(Ansaugen und Auslass) 1,0571,35 mm.
D
~
(Ansaugen und Auslass) 0,7D70,90 mm.
C
WICHTlG: Keine Schleilpaste nach dem Endfrasen verwenden.
Sus~tuci6n
del alojamienta de la
valvula.
Quitar los alojamientos desgastados fresondo los anillos. Prestar
10
maxima otenci6n con el fin de no donor el olojamiento situado en la cabeza.
Controlor el diametro de los alojamientos de
10
cabeza
y
elegir el alojamiento de la v61vula aumentado, considerando que
10
interferencia de
montoje debera ser 0,04..,.. 0,10 mm. Los olojamientos de los valvulas se suministran de repuesto con aumentos del diametro exterior de 0,03
y de 0,06 mm. Colentor lenla y uniformemente la cabezo hasta la temperatura de
200
0
C y enfriar los alojomientos con hielo seco. Plantar los
alojamientos perfeclamenle en escuadra en el propio alojamienlo con
10
ayuda de los punzanes 88713.0878 (ASPIRAClON) y 88713.0877
(ESCAPE). Dejar que se enfrie
y
despues proceder con el fresado de los alojamienlos
y
el esmerilado de los valvulos, haciendo referencia a los
valores indicodos en las figuras
0
lado.
(S.P.S)
B
~
(aspiraci6n! 32,6; (escape) 29,6 mm.
C
~
(aspiraci6n yescape) 1,0571,35 mm.
D
~
(aspiraci6n y escape) 0,70+0,90 mm.
(Sup. '92 . S.P. '92)
8
~
(aspiraclon) 32,6; (escape) 28,6 mm.
C
~
(aspiracion yescape) 1,0571,35 mm.
D
~
(asplraci6n y escape) 0,70+0,90 mm.
C
IMPORTANTE: no
u~lizar
pasta de esmeril despues del fresodo final.
11

Advertisement

Table of Contents

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: