Download  Print this page

Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual Page 141

Hide thumbs

Advertisement

RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
REcOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
RECOMPOSICION MOTOR
.
·1~=======================================
1IIlIIIII'IIii..~
IF-·
Ricomposizione gruppi cilindro-pistone-testa.
Se durante 10 smontoggio 5i
e
proceduto 0110 separazione dei pistoni doi cilindri
e
necessario, prima
di
procedere nell'inserimenlo, orientore Ie aperture dei segmenti a
120
0
Ira
lora
(10
scrltta TOP va sempre rivolta verso il ciela del pistone]. Utilizzondo
un attrezzo universale posizionoto come in figura, inserire delicatomente il pistone
dentro
01
clIindro (8 bene lubrificore con olio matore I'interno del cilindro prima
dell'introduzione) facendo attenzione che Ie sacche volvola piG strette devono !ravorsi
in corrispondenzo della scarico.
Mantare 10 guarnizione
dopo
over opplicato ad entrambi i loti uno strata di LOCTITE
510 e inserire il gruppo pistone-cilindro nei prigionieri del carter. Portare il piede di
biello oll'interno del pistone in corrispondenza del foro dello spinolto ed inserire
quest'ultimo dopa averlo lubrificoto. Otturare I'apertura del corter ed inserire I'anello
di fermo ; spingere il cilindro in basso a contatto con
10
bose del corter.
Cylinder-pislon-head unit reassembly.
If during disassembly the pistons have been extracted from the cylinders, it is necessary,
before inserting them, to adjust the circlips opening at 120
0
each other. (The TOP
indication must be always directed towards the piston crown). By using a universal tool,
placed as shown in figure, carefully insert the piston inside the cylinder (it is
recommended to grease the cylinder inner part with motor oil before inserting the piston)
checking that the narrower valve pockets are near the exhaust unit.
Mauntthe gasket after having spread a layer
of
lOCTITE
510 and insert the pistan·
cylinder assy inside the cover stud bolts. Insert the connecting ~od small end inside the
piston in front of the gudgeon and insert this one after having greased it. Close the cover
opening and insert the stop ring; push the cylinder downwards so that it touches the
cover base.
Remonlage groupes cylindre-pislon-rele.
Si pendant Ie demontage on
a
detache les pistons des cylindres, avant Ie remontage
II faut orienter les ouvertures des segments
a
120
0
entr'eux Il'indication TOP do it se
trouver louioursvers Ie ciel du piston). En utiiisant un oulil universel (voir figurel, introduire
Ie piston dans Ie cylindre (avant cette operation on conseille de lubrifier I'interieur du
cylindre avec de I'huile moteur) en faisant attention que les poches soupope les plus
etroites se trouvent pres de I' echappement.
Monter
10
garniture apres avoir applique, sur les deux cotes, une couche de LOCTITE
510 et inlroduire Ie groupe piston-cylindre dans les prisonniers du carter. Introduire Ie
pied de bielle dans Ie piston pres du trou de I'axe et introduire ce dernier apres I'avoir
lubrifie. Obstruer I'ouverture du corter et introduire
10
bague d'arret; pousser Ie cylindre
vers Ie bas iusqu'au contact avec
10
base du carter.
Zusammenbau der Zylinder·/Kolben-/Kop/gruppen.
Wenn man wahrend der Demontage die Koiben von den Zylindern abgetrennl hat, ist
es vor dem Zusammenbau notvvendig, die 6ffnungen der Kolbenringe zu 120
0
miteinonder einzuslellen (die Anschrift TOP muss sich immer nach dem Oberteil des
Koibens befindenl. Durch Verwendung eines wie in Abbildung positionierten
Universalgerals, den Koiben innerhalb den Zylinder sorgfaltig einsetzen (es ist zu
empfhelen, vorder Einsetzung den Innenzylinder mitMotorol zu schmieren); dabei wird
man darauf ochten, dass die engeren Ventilgehause sich in Obereinstimmung mit dem
Auspuff befindenl.
Die Dichtung nach Auftragen einer Schicht van
lOCTITE
51 0 auf beiden Seiten mantieren und die KoIben·/Zylindergruppe in die Stiftschrouben
des Gehauses einsetzen_Den Pleuelkopf in den Koiben in Ubereinstimmung mit dem Bolzenioch einfuhren und den Bolzen nach Schmierung
einsetzen. Die Gehauseoffnung stopfen und den Haltering einsetzen; den Zylinder noch unten bis zur Beruhrung mit der Gehouseunterlage
schieben.
Remonlaje grupos cilindro-pist6n-culala.
5i durante el desmontaie se han separado los pistones de los cilindros es necesario, antes de proceder a su introducion, orientar las aberturas
de los segmentos a 120
0
entre elias
110
indicacion TOP debe estor hacia
10
cabeza del pistonl. Utilizor una herromienta universal posicionoda
como indicodo en
10
figura y introducir delicodamente el piston dentro del cilindro (Iubricor can aceite motor
10
porte interior del cilindro antes
de su introduci6nl poniendo atenci6n en que las balsas mas estrechas de la valvula esten en correspondencia con el escape.
Aplicar en ambos lodos de
10
iunto un estrato de LOCTITE 510 y montor la iunto. Introducir el grupo piston-cilindro en los prisionieros del corter
hasta el punto en que el orificio del pie de
10
bielo situodo en el interior del piston correspondo con el orificio del perno del piston. Introducir
el perno bien lubricado. Obturar 10 aberlura del carter y rntroducil el anillo de bloqueo; ernpuiar el cilindro hacia abaio hasta 10 base del carler.
23

Advertisement

Table of Contents

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: