Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual page 177

Table of Contents

Advertisement

SOSPENSIONI E RUOTE
SUSPENSIONS AND WHEELS
SU~PENSIONS
ET
ROU~.S
AUFHANGUNGEN UND RADER
SUSPENSIONES Y RUEDAS
Per togliere I'anello di fermo (I I L porre inizialmente un'estremita dell'anella 01 di fuari
della relativo scanalaturo, poi per fare scivolare fuori 10 secondo
estremita
inserire un
cocciavite Ira anello di fermo e serbatoio e fare leva con I'oltro cacciavite. Estrorre
complelamente I'anella di fermo.
Controllare che non ci siano bave sulle scanaloture dell'anello di fermo. Nel coso
invecevi fossero, rimuoverle prima di estrarre dol carpo il gruppo
asIa
ammortizzatore.
Bloccare 10 porte superiore dell'ammortizzatore in una morsa con ganasee di alluminio
(ulilizzare in alternativo un panno,
01
posta delle ganosee).
C
Non deformare I' ammortizzatore nella morso.
Estrorre con cura il gruppo
oslo.
To remove the stopper ring (11), first push one end
of
the stopper ring out of its groove,
then slip the second screwdriver between the stopper ring and the damper case to act
as a ramp. Now, use the other screwdriver to pull the stopper ring completely out.
Check the stopper ring groove for burrs. If any burrs are found, remove them before
pulling the damper rod assembly out of case.
Hold the damper at the upper shock mount in a vise with
soh
jaws or a shop towel.
C
Do
nat distort the damper in a vise.
Carefully pull the damper rod assembly out of the damper case.
Pour enlever
10
bogue d'arret (11), sorlir de la rainure une extremite de 10 bogue,
ensuile, introduire un tournevis entre 10 bague d' arret el Ie reservoir et forcer avec I' autre
tournevis pour sorlir I'aulre extremite; ensuite, enlever la bague d'arret.
Controler qu'il n'y a pas de bavures sur les roinures de 10 bogue d'arret; s'il y en a, les
eliminer avant d'enlever du corps Ie groupe lige amortisseur.
Bloquer dons un etou aux machoires en aluminium, 10 partiesuperieure de I'omortisseur,
(utiliser un drop
Sl
les machoires en aluminium ne sont pas disponibles).
C
Veiller
ci
ne pas deformer I' amortisseur une fois qu'iI se trouve dans I' etau.
Enlever soigneusement Ie groupe lige.
Um den Sperring (1 1) zu entfernen, ein Ende des Ringes ausser der Nut stellen; um das
zweite Ende herauszunehmen, einen Schraubenzieher zwischen Sperring und Behaelter
hineinschieben und es mit dem anderen Schroubenzieher heben. Den Sperring
komplett herausnehmen.
Die Nuten des Behaelters auf Grot pruefen und, wenn notwendig, vor Entfernung der
Stossdoempfer-Stob-Gruppe entgraten.
Den oberen Teil des Stossdaempfers in einem Schraubstock mit Aluminiumbocken
festklemmen (alternativ konn man ein T uch anstelle der Aluminiumbacken verwenden).
C
Den Stossdaempfer im Schraubstock nicht verformen.
Die Stobgruppe sorgfoeltig herousnehmen.
Paro sacor el onillo de tope (1 1), coloque primeromente una extremidod del anillo fuera
de 10 ranura correspondiente, luego para quesalga 10 segundo extremidod, introduzca
un destornillodor entre el anillo de tope y el dep6sito y apalanque can el olro
deslornillodor. Extraiga completamente el anillo de tope.
Contra Ie que no hoya reba bas en las ranuras del cuerpo del deposito; en el caso de
que hubiera, eliminelas antes de extraer del cuerpo el grupo varilla amortiguador.
Bloquee 10 parte superior del amortiguodor en una mordoza can quijados de aluminio
(0
bien utilice un pono en lugar de los quijadas)
C
Na deforme el amartiguadar en la mardaza.
Extraigo can cuidado el grupo varillo .
29

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents