Replace The Return Cap And The Half Rings - Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
RECOMPOSICION MOTOR
RIMONTAGGIO SCODELLINO DI RITORNO E SEMIANELLI
Utilizzanda I'attrezzo 88713.0844, abbassare 10 forcella di spinto del bilanciere ed
inserire 10 scodellino di rilarna e i due semianelli
sui
Gamba della valvola; riiasciare il
bilanciere.
C
Usare sempre semianelli nuovi (spessore 1,7 mm)
REPLACE THE RETURN CAP AND THE HALF-RINGS.
With the tool 88713.0844, lower the rocking lever pushing fork and insert the return
cap and the two half rings on the valve stem; release the rocking lever.
C
Always use new half-rings (thickness 0,06 in.)
REMONTAGE DE LA CUVETIE DE RETOUR ET DEMI-ANNEAUX.
En utilisant l'outiI88713.0844, baisser
10
fourche de
poussee
du balancier et introduire
10
cuvette de retour et les deux demi-bogues sur
10
queue de soupape;
relacher Ie
balancier.
C
U~liser
muyours des demi-anneoux neufs (epaisseur 1,7 mm.)
WIEDEREINBAU DES RUCKHOL-FEDERTELLERS UND DER HALBRINGE.
Mit dem Gerat 88713.0844, die Schubgabel des Kipphebel sen ken und den Ruckteller
und die zwei Holbringe auf dem Ventilschaft einsetzen; den Kipphebel entsponnen.
C
Stels neue Halbringe verwenden (Dicke 1,7 mm).
REENSAMBLAJE CASQUETES DE RETORNO Y SEMI-ANILLOS.
Can 10 herramiento 88713.0844 baiar 10 horquillo de empuie del balondn
y
intraducir
10
cubeto de retorno
y
los semi-anillos en el v6stogo de
10
v6lvula. Dejar libre el
balancin.
C
Utilizar siempre anillos nuevos (espesor 1,7 mm)
A questa punto inserire prowisoriamente il supporto sullato sinistro e montare dallato
opposto I'albero a camme con relativo supporto.
Verificare con I'ausilio di uno spessimetro che il gioco sia 0,15 mm.
Now insert temporarily the support on the L.H. side and mount on the opposite side the
camshaft together with its support.
The clearance must be 0.006 in. Check it with a thickness gauge.
Introduire provisoirement Ie support sur Ie cote gauche et monter du cote oppose I'orbre
a
comes avec Ie support relatif.
Au moyen d'un epaisseurmetre, verifier que Ie jeu soil 0, 15 mm.
Nun die Halterung auf der linken Seite yorlaufig einsetzen und yom entgegengesetzten
Seite die Nockenwelle mit ihrer Halterung montieren.
Mit einem Druckenmesser nachprufen, doss das Spiel 0,15 mm. is!.
Inlroducir provisionalemente el soporte en el lado izquierdo y montor el eje de
excentricas con el
respectiv~
soporte par el lado opueslo
Verificar con
10
ayudo de un calibre que el iuego sea 0,15 mm .
- -
----~
'~o
3

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents