Download  Print this page

Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual Page 133

Hide thumbs

Advertisement

RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
REcOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
RECOMPOSICION MOTOR
Ricomposizione frizione.
Assemblare 10 compana frizlone oll'ingranaggio bloccando Ie otto viti di fissaggio.
Posizionare il mozzo parostrappi e inserirvi i gommini.
Inserire il tamburo frizione fino a botluta nel parastrappi.
Inserire 10 rondello di battuto, 10 bussola con OR di tenuta, 10 rondello di
sicurellO
e
il dado.
Bloccare il tomburo frizione utilizzando I'attrezzo
88713.0146
e serrare il dado di
fissoggio alia coppio prescritto.
Clutch reassembly.
Assemble the clutch housing to the gear
by
lightening the eight screws.
Place the flexible coupling hub and insert the rubber pods.
Insert the clutch drum till the ledge, in the flexible coupling, is reached.
Insert the ledge washer, the bushing with the sealing OR ring, the safety washer and
the nut.
lock the clutch drum through the tool 88713.0146 and tighlen the nut to the required
torque.
Remonlage embrayage.
Monter 10 cage embroyage
a
I'engrenage en serrant les huils vis de fixation.
Placer Ie moyeu et
y
introduire les pieces caoutchouc.
Introduire Ie tambour embrayage jusqu'on obtient Ie battement dons les pieces
caoutchouc.
Inlroduire la rondelle de battement, la douille avec OR d'etoncheite, la rondelle de
surete et I'ecrou.
Bloquer Ie tambour embrayage en utilisanl I'oulil
88713.0146
et serrer I'ecrou de
fixage
a
10
couple requise.
Zusommenbou der Kupplung.
Dem Zahnrad den Kupplungskorb durch Anziehen der acht Befestigungschrouben
zusammenbauen.
Die Gummidampfernabe positionieren und die Gummistucke einsetzen.
Die Kupplungstrommel bis zum Anschlag in den Gummidampfer einsetzen.
Die Anschlagscheibe, die Buchse mit OR Dichtungsring, die Sicherheitsscheibe und die
Mutter einsetzen.
Mit dem Gerdt 88713.0146, den Kupplungstrommel festspannen und die Klemmutter
an das vorgeschriebene Drehmoment anziehen
Remonlaje del embrague.
Unir 10 campana del embrogue en el engranaje apretando los ochos tornillos de
sujecion.
Colocar el cubo ante-golpes y introducir las juntas de goma
Colocar el tambor del em brogue en
10
protecion ante-golpes hasto el tope
Introducir la orandela de retencion, el cosquillo con OR de retencion, 10 arandela de
seguridad y 10 tuerca.
Bloquear el tambor del em brogue utilizando 10 herromienta
88713.0146
y opretar 10
tuerco de sujecion en el par de torsion prescrito .
'5Vo
11

Advertisement

Table of Contents

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: