Download  Print this page

Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual Page 132

Hide thumbs

Advertisement

'oro
RICOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RECOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
RECOMPOSICION MOTOR
====================;.:~
10
Rimonlaggio pulegge distribuzione.
Instollare il puntolino e 10 molla di scotto delle moree, qUindi serrare a fondo 10 vile.
Posizionore sull'olbero distribuzione il distonziaie,
10
chiavetta,
10
puleggio posteriore,
Ia
ron della di guida
8
I'altra puleggia.
Bloccare con I'attrezzo
88700.5644
Ie pulegge camanda distribuzione e serrare a
fondo 10 ghiera autobloccante utilizzando I'apposito chiav8.
C
Per evitare allentamenti accidentali che causerebbero gravi danni
01
motore,
e
necessario utilizzare ghiere autobloccanti nuove in corrispondenza
dellissoggio di
tulle
Ie pulegge distribuzione.
Reossembly of the
~ming
system pulleys.
Place the cap and gear pawl spring, then tighten the screw.
On the camshaft place the spacer, the key, the rear pulley, the driving washer and the
other pulley.
With tool Nr 88700.5644, clomp the timing system control pulleys and, with a proper
wrench, tighten the self-locking ring nut.
C
In order to avoid possible loosenings
l
that coud cause serious damages to
the motor
l
it is necessary
to
use new self-locking ring nuts during the
fastening of all
~ming
pulleys.
Remonlage des poulies de distribution.
Monter Ie pointeou et Ie ressort de declenchement des vilesses; serrer
10
vis
a
fond.
Placer I'arbre de distribution I'entretoise, 10 clavette,
10
poulie arriere,
10
rondelle de
gUide et I'autre poulie.
Bloquer par I' outiI88700.5644les poulies commande distribution et serrer completement
I'embout auto-bloquant en utilisant
10
cle appropriee.
C
Afin
d
l
eviter des desserrages accidentels qui pourraient endommager Ie
moteur, il faut utiliser des ernbouts auto-bloquants neufs en correspondance
du fixage
de
toutes les poulies de distribution.
Wiederaulbou der Steuerungsscheiben.
Den Auflagesnft und die GangsouslOsefeder einbauen und die Schrouben fest
onziehen.
Auf der Ventilsteuerwelle folgendes positionieren: das Distanzstuck, den Ked, die
hintere Riemenscheibe, die Fuhrungsscheibe und die andere Riemenscheibe.
Durch das Werkzeug Nr 88700.5644die Riemenscheiben zurVentilsteuerung blockieren
und die selnstsperrende Nutmutter durch den dazu bestimmten Schlussel spannen.
C
Urn zufCillige Lockerungen zu verrneiden
l
welche dem Motor schwere
Schaden verursochen
konnten
l
muss man neue selbstsperrende NutmuHer
in Ubereinstimmung mit der Befestigung oller Sleuerrimen verwenden.
Remonlaje poleos de distribuci6n.
Instolar el puntal yel muelle de cambio de los marchas; opretar a fondo el tornillo.
Colocar sabre el eie de distribuci6n el distancial,
10
chaveta, 10 paleo posterior,
10
arandela de guio y 10 otra paleo.
Bloquear con
10
herromienta Nr
88700.5644
los poleos de accionomiento de 10
distribuci6n y apretar a fondo 10 virolo autobloconte utllizando 10 Ilave adecuodo.
C
Para evitar aRojomientos occidentales que
causa non
graves donos
01
motor,es necesorio utilizortuercosoutoblocontes nuevas
l
en correspondencia
dellisaje de todas las poleos distribuci6n.

Advertisement

Table of Contents

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: