Download  Print this page

Ducati 1992 Superbike 851 Workshop Manual Page 172

Hide thumbs

Advertisement

6
24
SOSPENSIONI E RUOTE
SUSPENSIONS AND WHEELS
SUSPENSIONS ET ROUES
AUFHANGUNGEN UND RADER
SUSPENSIONES Y RUEDAS
C
Per non danneggiare la IileHatura della valvola, monlare il relafivo
coperchio (6).
Con I'aluto di due piccoli cDeeiavi!i, 1091iere I'anello di fermo (7). Per fornire all'anello
di fermo uno spallamento che
10
tenga soldo mente in sede, 10 scanalatura dell'onello
nel serbatoio
e
inclinoto verso I'interno.
C
Per non danneggiare
Ie
superlici inleme del serbatoio, coprire il cacciavile
con un panno.
Per togliere I'anello di fermo (7), porre inizialmenle
un'estremita
dell'anello 01 di fuori
della relativa scanalatura, poi per fare scivolare fuori
10
secondo estremito, inserire un
cacciovite Ira
anello di
fermo e
serbatoio
e fare
leva
con
l'altro
cocciavite.
Estrorre
completomente I'anella di fermo. Controllare che non ci siano bave sulle scanalature
del corpo serbatoio; nel coso vi fossero, eliminarle e ripossare
10
superficie delle
scanalature.
C
To avoid damage the thread of valve, inslall the cap (6) on the gas valve.
You'll need two small screwdrivers to remove the stopper ring (7). The stopper ring
groove in reservoir is ramped toward the inside to give the stopper ring a squadre
shoulder on which to seat securely.
C
To avoid damage to the inside surfaces
of
the reservoir, cover the screw·
driver with shop towel.
To remove the stopper ring (7), first push one end of the stopper ring out
of
its groove,
then slip the second, screwdriver between the stopper ring and reservoir to act a romp.
Now use the other screwdriver to pull the stopper ring completely out. Check if there
are burrs in the groove
of
reservoir case. If burrs are in groove, remove all of them and
refinish the groove surface.
C
Pour ne pas endommager Ie filelage de la soupape, monler Ie couvercle (6)
y relafif.
Enlever
10
bogue d'arret (7)
a
I'aide de deux petits tournevis. Pour fournir
a
10
bogue
d'arret un epaulement opproprie afin de
10
garder dons son Siege,
10
rainure de
10
Ca)e dans Ie reservoir est inclinee vers I'interieur.
Couvrir Ie tournevis avec un drop pour ne pas endommager les surfaces
internes du reservoir.
Pourenlever
10
bogue d'arret (7), sortir de
10
roinure une extremite de
10
bogue, ensuite,
introduire un tournevis entre
10
bogue d'arret et Ie reservoir et forcer avec I' autre tournevis
pour sortir I'outre extremile. Enlever
10
bogue d'arret et controler qu'il n'y a pas de
bovures sur les rainures du reservoir;
5' 1 1
y en a, les eliminer et repasser
10
surfoce des
roinures.
C
Um das Venfilgewinde nicht zu beschaedigen, den dazu gehoerigen Deckel
(6) monfieren.
Mit zwei klein en Schraubenziehern, den Sperring abnehmen. Um dem Sperring (71
eine Schulter zu geben, die ihn fest im Sitz hoell, istdie Ringnut im Behoelter nach innen
geneigt.
C
Um die inneren Waende des Behaellers nicht zu beschaedigen, den
Schraubenzieher mit einem T uch decken.
Um den Sperring
(7)
zu entfernen, ein Ende des Ringes ousser der Nut stellen; um dos
zweite Ende herauszunehmen, einen Schraubenzieher zwischen Sperring und Behoelter
hlneinsetzen und es mit dem onderen Schroubenzieher heben. Den Sperring komplett
herousnehmen. Die Nuten des BehoeltersoufGratpruefen, wenn notwendig entgroten,
und die Nutenoberfloeche nacharbeiten.
C
Para no danar el roscado de la valcula, monle la lapa (6) correspandienle.
Con 10 ayuda de dos destornilladores pequenos, saque el anillo de tope (71. Para darle
01
onillo de tope un opoyo que
10
montenga firmemente en su osiento,
10
ranura del
anillo en el deposito est6 inclinodo hod a dentro.
C
Para no do_nor las superficies interiores del depOsito, cubra el destornillodor
con un pano.
Para sacor el onillo de tope (7). coloque primeramente una extremidad del onillo fuera
de
10
ranura correspondiente, luego para que solgo
10
segundo extremidad, introduzco
un destornillodor entre el anillo de tope y el deposito y apalanque can el otro
destornillodor. Extroigo completomente el anilio de tope. Controle que no haya
rebobos en las ranuras del cuerpo del deposito; en el coso de que hublero, eliminelas
y repose las superficies de las ranuras.

Advertisement

Table of Contents

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: