Gear Selection Forks - Cagiva 900 ie Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

i c -
I I I I I , , I I I I I I I 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 l l l l l l l l l l l l
Forcelle selezione marce.
lspezionarevisivamente leforcelledi selezione marce
C
deve essere sostituita in quanto
DUO
causare difficoli
REVlSlONE MOTORE
ENGINE OVERHAUL
REVISION MOTEUR
REVISION MOTOR
MOTORÜBERHOLUNG
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l I D I ~ I I I I ~ I I I I I I
ni iorcella che risulti piegoto
nell'innesto delle marce e
permette
il
loro disinnesto improwiso sotto carico. Controllare con Uno spessimetro il
gioco di ogni forcella nella scanalatura del proprio ingranaggio. Seil limitedi sewizio
viene superoto determinare se 6 necessarlo sostituire l'ingranaggio o
10
forcella
facendo riferimento ai limiti di sewizio delle singole porti.
targhezza scanalatura ingranaggio nuovo:
134,07014,
I85
mm.
Spessore pattino forcella nuova:
S=3,90-4.00
mm
Gioco fra forcella e ingranaggio nuovi:
0,070-0.285
mm.
Limite di sewizio:
0,40
mm
Geor selection forks.
Inspect at sight the gear selection forks. Evey bent fork must be replaced,
OS
it could
cause a difficult gear shihing and allow their sudder slipping out of gearunder
lood.
Check with a thickness gauge the clearance of each fork
In
its gear groove.
lf
the
allowed limit isexceeded, decidewhether to replacethegear or thefork, with reference
to the allowed limit
of
each one
01
them.
Groove width of
a
new gear.
W=O.
1 6 0 - 0 .
I 6 4
in.
N e w fork sliding shoe thickness:
T=O. 153+0.
I57
in.
Clearance between new fork and gear:
0 0027-0.01
I2
in.
Allowed limit:
0.01
5
in.
Fourches Glktion marches.
Contrder les fourches de selection morches. Chaque lourche qui resulte pliee doit eire
remplacee
cor
elle peut causer des diificultees pendont l'embrayages des marches et
en permettre le debrayage soudain
SOUS
Charge. Contröler avec
u n
epaisseurmetre le
jeu de chaque fourche dans le Crew de l'engrenage relatil. Si
10
limite de Service est
depassee, verilier s'il est necessaire de remplacer l'engrenage
ou
Ia lourche en faisant
reference aux limites de Service de chaque Partie.
largeur creux engrenage nouveau:
1=4,070-4,185
mm
Epaisseur patin fourche nouvelle: S=3,90-4,00
mm
Jeu entre fourche et engrenage nouveaux:
0,070-0.285
mm.
Limite de Service.
0,40
mm.
Gangwahlgabel.
Die Gangwahlgabel sichtprvfen und, falls gebogen, ersetzen.
Eine gebogene Gabel kann tatsächlich Schwierigkeiten in dem Gangeinschalten oder
sogar die plötzliche Entkupplung eines Ganges unter
ladung
verursachen. Durch einen
Dickenmesser das Spiel leder Gabel
in
der Nut des entsprechenden Zohnrades
nachprülen. Wenn die max. Grenze vberschritten ist, wird
man
durch einen Vergleich
mit den angegebenen Grenzen bestimmen, ob das Zahnrad oder die Gabel ersetzt
werden soll.
Breite der Nut eines neuen Zahnrades:
B=4,070-4,185
mm.
Dicke des Gleitblockes einer neuen Gabel.
D=3,90+4,00
mm.
Spiel zwischen neuen Gabel
und
Zahnrad:
0,070-0.285
mm. M a x Grenze:
0.40
mm.
Horquillas seleccion marchas.
lnspeccionar visualmente los horquillos de seleccion de las rnarchas. Coda horquilla
que resultase curvada debera sustituirse
ya
que puede causor dificultad en el de las
marchas
y
permite
su
desembrague improviso baio carda. Controlor con
u n
colibre el
juego de cada horquilla en la ranura de su propio engronale. Si se supcrase
el
limite
deservicio, determinarsi es necesoriosustituir el engrariale
o
la horquilla, usando
como
referencia los limites de servicio de cada picras
Anchura
ronuro
engronale nuevo:
A=4,070-4,185
mm.
Espesor potin horquilla nueva:
E=3,90+4,00
mm.
Juego entre horquilla
y
engranaje nuevos.
0,070+0,285
mm
. -
c-
i L r .
Limite de servicio:
0,40
rnrn
Part. N. 67606 (09.90)
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II iiiiiilll~
G.39
c.=-arv.=

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents