Replacement Of The Valve Seat - Cagiva 900 ie Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

REVlSlONE MOTORE
ENGINE OVERHAUL
REVISION M O T E U R
REVISION MOTOR
MOTORÜBERHOLUNG
4
11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllIIIIIII
I I I
I
Sostituzione della sede valvola.
Togliere le sedi usurate fresando gli anelli. Prestare la massima aitenzione
aI
fine di non
danneggiare l'alloggiamento
sulla
iesta. Conirollare il diametro degli olloggiamenti
sullo
testa; Conirollare
il
diametro degli alloggiomenii
sullo
tesfa e scegliere
la
sede
valvola
maggioroto considerando ehe l'interferenzo
di
montoggio dovr6 essere
0,l l + O , 1 6
mm.
L e
sedi volvole sono iorniie di ricombio
con
maggiororione suI
diameiro esierno
di 0,03
mm.
Scaldare lentamente
ed
uniformemente Ia testo
ad
uno
temperatura
di
200"
C
e pianiare
l e
sedi periettamenie in quodro nel proprio
alloggiamento. lasciar raifreddare e quindi Procedere alla fresatura delle sedi e
smerigliaiura delle valvole.
Replocement of
the
valve swt.
Remove the worn seats
and
mill
the
rings
Be
very careful not to domage the housing
on
the heod. Check the diameier of the housings
on
the head ond seleci theoversized
valve seot, bearing in mind thai the ossembly interference must beof
0.0043-0.0063
in.
Spare
volve seats are
supplied of oversized
0.00
I 2
in on ihe outer diameier. Heat
slowlyand uniformly periectly in squore in the relevant hou
in
the relevant housing. Lei
it cool and then mill the seois ond grand the valves.
Remplacement du siege soupape.
Enlever les sieges usures
en
iraisant les onneaun. Prendre
soin
6
ne pas endommager
lelogementsurlaculasse. Verifierlediametredesemplacementssur la culasseerchoisir
le siege
de soupape majore. campte tenu que l'inierference de montage est
0,1
I
-0, 16
mm.
Les
Sieges de soupape soni livres comme p i k e s deiochees avec une
pajoration
de 0.03
mm
sur le diametre exierieur. Chauffer doucement er uniformement
ment centres
dans
leur emplacemeni. Loisser reiroidir, fraiser les sieges er roder les
soupapes.
4.
Auswechselung des Venfilsifzes.
Die abgenutzten Sitze herausnehmen und die Ringe nachfrasen. Hierbei isi die höchste
Sorgfalt nohvendig, damit die Aufnahme auf dem Zylinderkopf nicht beschadigt wird
Den Durchmesser der Sitze oui
dem
Zylinderkopf kontrollieren
und
einen
uberdimensionierien Ventilsitr wählen; dabei ist
LU
berucksichtigen,
daß
das
Montageubermaß von
0 , l
1 -0,16
mm
betragen muß. Die Ventilsitze werden als
Ersatzteile mit Ubermoß
von 0.03
mm auf dem Außendurchmesser geliefert. Den
Zylinderkopf langsam und gleichmaßig in einem Oien auf
200°C
Temperatur
erworrnen,und
die
Sitzeganz recht vierkantig in ihre Aufnahme einschlagen. Abkühlen
lassen,
dann die Sitze nachfräsen
und
die Ventile
passläppen
Sustitucion del alojamienta de
la
valvula.
Quitor
los
alolomientos desgastados fresando los anillos. Prestar la maximo atencion
con el fin
de
no danar
los
alojamientos situados
en
la
cabero. Controlar
el
diametro
de
los ololamienios
de
la cabera y elegir
el
alopmiento valvulo aumeniado,
considerando que la interferencia
de
montaje deberaer de
0,
I
1
+O,
16
mm. Las
seis
valvulas
se
suminisiron de repuesto con aiimentos
del
diametro exierior
de
0,03 rnm.
Calentor lenta
y
uniiormemenie la cabera o
Uno
temperaturo de
2 0 0 ° C
y
plantar
/OS
olojamientos perfectamente
en
escuadra
en
el propio alojamiento Dejar que se enfrie
y
despues
proceder con el iresado
de los
alojamientos
y
el esmerilado
de
los vdvulas.
4
1111l l l 1 1111l l l l 1 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l
Part.
N. 67606
Ill
(09-90)
I I I I I I I I I I
G.24

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents