Air Filter Box And Oil Vapor Separator Removal - Cagiva 900 ie Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

OPERAilONl GENERAL1
GENERAL OPERATIONS
ALLGEMEINE ARBEITEN
OPERACIONES GENERALES
OPERATIONS
GENERALES
4
11111111111111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
Svitare
le
due viti
(51 di
fissaggio della patella di protezione amrnortizzatore
sul
forcellone, recuperare
la
piastrina di riscontro.
Rimuovere il teloio posieriore completo.
Unscrew the
two
fastening screws
1 5 1
of the shock~absoiher protection ponel locoted
on
the
fork, keeping the support plate Detoch the complete real frame.
Devisser les deux
V I S
(51
qui fixent
10
plaque de protection de l'amortisseur
6
Ia
fourche,
recuperer
lo
plaque de
repere
Retirer toui le cadre arriere.
Die zwei Schrauben
1 5 1 f.
die Befestigung des Ctossdämpferschuizes auf der Gabel
ausschrauben, wobei man die Anschlagplatte bewahrt.
Den kompletten hinteren Rahmen entfernen.
Destornillar losdosiornillos
(51
desulecion del panel de proteccion amortiguador sobre
la
horquilla
y
recuperar
10
placa.
Remover el bastidor trasero completo.
4
Stacco xatala filtro aria e sepomtore vapori olio.
Sganciare gli elastici
e
rimuovere il coperchio
e la
cartuccio filtro aria.
W a r e
l e
due
viti
(1
I
di
fissaggio
del
supporio posteriore
scatolci
filtro.
Air filter box and oil vapor separatar removal.
Release the rubber honds and remove the air filter cartridge ond Cover. Unscrew the
two
fastening
screws
( 1 J
of the filter box real support
Demontage de
10
baite du filtre a air et du &parateur des Vapeurs d'huile.
Detacher les elasiiques et retiier le couvercle et
la
cartouche du filtre
0
air.
Devisser les deux vis
[
1
I
pour
10
fixotion
du
support orriere de
10
boite
du
filtre.
Auslosen des Luhfilterkastens und des Öldämpfeabxheiders.
DieGummibanderausaken
und
den Deckel
und
die luftfilterpatroneentfernen. Diezwei
Schrauben
(21
f.
die Befestigung des hinteren Filterkastenhalters ausschrauben.
üesprendimienta caja filtro aire y separador vapores aceite.
Desenganchar
los
elasticos
y
remover
h
iapa
y
el cortucho filtro aire.
Destornillar los dos tornillos
( 1
1
de sujecion del soporte trasero
caja
filtro.
-
Allentare le fascette
sui
due monicotti
IA)
di
collegarnento tra corpo farfollato e scatola
filtro
Scollegore
la
connessione sul sensore pressione assoluta e sul sensore temperatura
aria; scollegore lo spinotto
sul
covo di massa
loosen the clamps locoted on ihe
two
conneiting sleeves
[Al
between throttle body and
filter box.
Detach the connection on the absolute pressure sensor and on the oii temperature
sensor; detach the
pin
on the earth cable
Desserier les Colliers des deux rnanchons
(Al
de connexion entre
le
papillon
et
la
boite
du filtre
Deconnecter la connexion
avec
le capteur de Pression absolue et avec celui de
In
temperature
de
l'air; decomecter
10
fiche
du
cäble de rnise
a
la rnasse
Die Schelle
auf
den zwei Muffen
(AI
f
die Verbindung zwichen Drosselkorper
und
Filterkasten lockern. Den Anschluss a m Fuhlei
für
absoluten Druck
und
am
Lufttemperaturfbhler ausschalten, den Bolzen am Massenkabel abtrennen,
Afloiar las
abraiaderas
sobie los dos
collares ja) de acoplamiento entre el dispositiv0
rnoriposa
y la
caia
filtro
Desconectar
10
conexion sobre el detector de presion obsoluta
y
sobre
el
detector de
-
iemperatura aire; desconectar el posador sobre el cable masivo
11111111111111l l l l 1 1l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l
E.12
III I I 1
Part.
I I I
N.
I I
67606
I I I I
(09-90)
I I I I I I I I I I I I I

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents