Connecting Rod - Driving Shaft Coupling For Balancing; Half Bearings - Connecting Rod Journal Couplings - Cagiva 900 ie Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

REVlSlONE MOTORE
ENGINE OVERHAUL
REVISION MOTEUR
. c
REVISION MOTOR
MOTORÜBERHOLUNG
I I l l l l i l l l l l l l l l l 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l I l l l l l l l
Accoppiamento biella-albero motore per equilibmtura.
Connecting rod-driving
shah
coupling for babming.
Accouplement bielle-arbre moteur paur equilibrage.
Passung Pleuel-Antriebswelle zum Ausgleich.
Acoobmiento bielo-ciaüeiial
w r a
eauilibmciim
PUNZONATURA ALBERO
-
SHAFT PUNCHING
-
POINCONNAGE
ARBRE
-
EINPRÄGUNG DER W E L L E
-
GRABACION DEL CIGÜENAL
01
0
1
2
3
4
COLORE BIELLA
-
CONNECTING ROD COLOUR
-
COULEUR BIELLE
FARBE DES PLEUELS
-
COLOR BlElA
ARANCIO
~
ORANGE
~
ORANGE
~
ORANGE
-
ANARANJADO
MARRONE
-
BROWN
~
MARRON
-
BRAUN
-
MARRON
BLEU
~
BLUE
~
BLEU
- BLAU - AZUL
GlAllO
~
YEllOW -JAUNE
-
G E L B
~
AMARllLO
VERDE
~
GREEN
-
VERT
~
GRÜN
~
VERDE
ROCCO
~
RED
~
ROUGE
~
R O T
~
ROJO
NOTA
Montoiedi preferenzo il colore
di
biello corrispondente olla punzonoiura (vedi
tabellul.
E'
arnmesso il montaggio
di
quelle
di
colore coniiguo.
NOTE
Preferably ossernble ihe conneciing rod colour corresponding
to
ihe punching
(see iablel. It is also possible ihe assembly of ihe ones with similor colour.
REMARQUE
Monierde preferance
10
couleurde bielle correspondonte au poinponnage
lvoir tableauj.
On
peut rnonter celles de Couleur contigue.
ANMERKUNG
Die Farbe des Pleuels sollte der Einprägung entsprechen [siehe
Tabelle).
Es
ist jedoch erlaubt, auch die angrenzenden Farben zu benutzen.
NOTA
Monior prefereniemenie el color de
In
biela correspondienie
o
1 0
grabocion
(ver iobla). Ce admite el montoje de las
del
color contiguo.
Accoppiamenti semicuscinetti-perno
di
biella.
Moniare i sernicuscineiti nello testo di
biella
e serrare
le
viti
di
unione
alla
coppia
prescritio. Eseguire
1 a
misurozione del diorneiro della iesio di biello e del perno di
biello;
il
gioco di accoppiamenio, oitenuto con albern e biello dello siessa selezione,
deve essere
0,024+0,056
mrn.
Half
beorings-connecting rod iournal couplings.
Assemble the hol{ bearings in the conneciing rod heod ond lock the union screws wiih
the requirediorque. Meosuretheconnecting rod headdiameierand theconnecting rod
iournol diometer; ihe coupling clearonce, obtained wiih shafi and conneciing rod
belonging to the some ype, rnust be of
0.0009+0
0022 in.
Accouplements demicoussinets-pivot de bielle.
Monier lesdemi~coussineisdans
10
ietede bielleeiserrer lesvisdeconnexion ou couple
prevu. Mesurer
le
diameire de
10
ieie
de bielle et
du
pivoi de
10
bielle; le jeu
d'accouplemeni, obienu avec arbre et bielle de
10
rnerne selection, doii eire
0,024+0,056
mm.
Passung Halblager-Kurbelzapfen.
Die Holbloger im Pleuelfuß montieren und die Schrauben an das vorgeschriebene
Drehmoment anziehen
Den
Durchmesser des Pleuelfußes
und
kurbelzapfens messen;
bei Welle und Pleuel derselben Ausfürung rnuß
das
Spiel von
0,024
bis
0,056 m m
sein.
Acoplamientos semicojinetes-cuello de biela.
Moniar los sernicojineies
en
la cobeza
de
10
biela
y
apreior los iornillos de
union
01
por prescriio. Medir el diametro de
10
cabezo y del cuello de
Ia
bielo; el juego de
ocoplamiento, obtenidoconejey bieladela mismo seleccion debeser
0,024-0.056
rnm.
-
I
w
I I I I I
Part.
I II I
N.
II
67606
111 11111l l l 1 l l l l 1 111111l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l
(09-90)
G.19

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents