Disassembling The Components Located In The Cylinder Head - Cagiva 900 ie Workshop Manual

Table of Contents

Advertisement

SCOMPOSIZIONE MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
CL
DESMONTAJE MOTOR
I
l l l l l , l l l 1 1 1 l l l 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l I l l l l l l l l l l I l
III
Dumnte
10
smontaggio dei componenti posti nella testa ciiindro
e
dello
0
massimo importanza che essi vengano disposti in
modo
oppoituno oppure
conirassegnarli aI fine
di
poterli rimontore nella esaiia posizione occupato prima
dello smontaggio.
Sviiare le viii di fissaggio e iogliere i coperchi delle valvole.
Sviiare le v i i di fissaggio e togliere il cappelloiio di supporto dell'albeio disiriburione.
Rimuovere i perni bilancieri di aperiura uiilirrando l'aitrezzo
88713.0120.
Togliere i hilancieri recuperando le molleite e prestando aitenzione alle rondelle
di
rasamenio inieiposte ira bilanciere e relativa sede.
When disassembling the components locoted in the cylinder head, it is
0
essential toorrongeor markthemoppropriately,soto beabletoreassemble
them in their previous Position.
Unscrew ihe fixing screws and remove the valve covers.
Unscrew ihe fixing screws and remove ihe cam shafi holding cap.
Kemove ihe opening rocker arm pins
by
means of
tool
No
88713.0120.
Kemove ihe iocker arms, keeping ihe springs and paying aiieniion to
ihe
shimming
washers. located hehveen ihe rockei arm and
iis
proper
seai.
Lors du demontage des pieces qui
se
trouvent dans Ia culasse,
il
est tres
0
important de les piacer d'un
CM
adequatement ou de les marquer pour en
permeitre leur identification lors du remontoge et les remeiire exactement
a
Ia
meme Position qu'ouparovant.
Devisser les vis de fixage et enlever les couvercles des soupapes.
Devisser lesvisdefixageeienlever lecapuchon desupporide l'arbrede
Ia
distribution.
Enlevei les Pivots culhuieurs d'ouverture par l'outil
88713.0120.
Enlever les balanciers en recuperant les Clips ei en faisant atieniion aux rondelles de
huiee placees entre le balancier ei le siege relatif.
-
Bei der Demontage der im Zylinderkopf befindlichen Bauteile
ist
es von
großterwichtigkeit, sie zweckmäßig aufzureihen oder zu markieren, damit
0
..
.
sie wieder in Richtiger Position eingebaut werden können.
Die Befesiigungsschrauhen ausdrehen und die Veniildeckel entfernen.
Die Befesiigungsschrauben ausdrehen und die Lagerkappe der Steuerwelle entfernen
Die Offnungskipphebelzapfen mit dem Werkzeug
Nr
88713.0120
entfernen.
Die Kipphehel entfernen
und
die Klemmen bewahren, dabei wird man auf die
Passcheiben zwischen dem Kipphebel und dem entsprechenden Sitz he achiei.
Dumnte el desmontaje de los componentes situados en Ia culata cilindro es
- 0
de suma importancia disponerlos de monem oportuna
o
marcarlos con el
fin de poderlos volver a montar exactamente en la posicion ocupada antes del
desmontaie.
Desaiornillar
los
tornillos de fijacion
y
quitar los capuchones de las valvulas.
Desaiornillar
los
iornillos defiiacion yquiior el capuchon de soporiedel eje disiiihucion.
Quitar los pernos de los balancines de aberiura utilirondo la heiiamienta
Ni
88713.0120.
Quitar los
balancines
recuperando los muelles
y
poniendo aienckjn en las arandelas
de espesor interpuestas entre el balancin
y
su
relaiivo olojamienio
111l 1 11l l l 1 1l l 1 111l l l l l
Part.
N.
67606 (09-90)
I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I
I
I
I
I II II iiiiiiil@l
~ 2 3
CA-XV..

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents